Verse 48
Streams of water run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mine øyne flyter med tårer over ødeleggelsen av mitt folks datter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mine øyne flyter med elver av vann for mitt folks datter er ødelagt.
Norsk King James
Mine øyne renner som elver av vann for ødeleggelsen av datteren til mitt folk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mine øyne rant som bekker av tårer over mit folks datters ødeleggelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mine øyne renner med tårer over sammenbruddet til mitt folk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mitt øye renner ned med strømmer av vann på grunn av ødeleggelsen av min folkes datter.
o3-mini KJV Norsk
Mine øyne flyter over som elver med tårer for ødeleggelsen av datteren til mitt folk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mitt øye renner ned med strømmer av vann på grunn av ødeleggelsen av min folkes datter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mine øyne renner med tårer over mitt folks datters ulykkelighet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Vannet renner fra mine øyne på grunn av jomfruenes, mitt folks, ødeleggelse.
Original Norsk Bibel 1866
Mit Øie randt med Vandbække over mit Folks Datters Forstyrrelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
KJV 1769 norsk
Mitt øye flyter med elver av vann på grunn av ødeleggelsen av mitt folks datter.
KJV1611 - Moderne engelsk
My eye pours out rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
King James Version 1611 (Original)
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Norsk oversettelse av Webster
Mitt øye renner med strømmer av vann, for ødeleggelsen av mitt folks datter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Elver av vann renner fra mine øyne, for ødeleggelsen av mitt folks datter.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mitt øye strømmer over av tårer, for ødeleggelsen av mitt folks datter.
Norsk oversettelse av BBE
Vannstrømmer renner fra mine øyne, over mitt folks datters undergang.
Coverdale Bible (1535)
Whole ryuers of water gu?she out of myne eyes, for the greate hurte of my people.
Geneva Bible (1560)
Mine eye casteth out riuers of water, for the destruction of the daughter of my people.
Bishops' Bible (1568)
Whole riuers of water gushe out of mine eyes for the hurt of my people:
Authorized King James Version (1611)
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Webster's Bible (1833)
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
American Standard Version (1901)
Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Bible in Basic English (1941)
Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.
World English Bible (2000)
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
NET Bible® (New English Translation)
Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
Referenced Verses
- Jer 9:1 : 1 If only I had a place to stay in the wilderness, a travelers' shelter, so that I might leave my people and go away from them. For they are all adulterers, a gathering of traitors.
- Lam 2:11 : 11 My eyes are worn out from weeping, my inner being is in turmoil; my heart is poured out on the ground because of the destruction of my people, as children and infants faint in the streets of the city.
- Lam 2:18 : 18 Their heart cried out to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let your tears flow like a stream day and night; give yourself no rest, and let your eyes have no respite.
- Ps 119:136 : 136 Streams of tears flow from my eyes because people do not keep Your law.
- Jer 9:18 : 18 'For a voice of wailing is heard from Zion: “How devastated we are! We are utterly ashamed, for we have left the land and our dwellings have been cast off.”'
- Jer 13:17 : 17 But if you will not listen, my soul will weep in secret because of your pride. My eyes will weep bitterly and overflow with tears, for the LORD’s flock has been taken captive.
- Lam 1:16 : 16 "Because of these things I weep; my eyes, my eyes flow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are desolate because the enemy has prevailed."
- Jer 4:19 : 19 My anguish, my anguish! I writhe in pain! My heart pounds within me; I cannot remain silent, for I have heard the sound of the trumpet, the alarm of war.
- Rom 9:1-3 : 1 I am speaking the truth in Christ—I am not lying; my conscience confirms this through the Holy Spirit. 2 I have great sorrow and unceasing anguish in my heart. 3 For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my own people according to the flesh.