Verse 46
After three days, they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og det skjedde, at etter tre dager fant de ham i templet, sittende midt i lærerne, som både hørte dem og stilte dem spørsmål.
NT, oversatt fra gresk
Og det skjedde at etter tre dager fant de ham i tempelet, der han satt midt blant lærerene, og lyttet til dem og stilte spørsmål.
Norsk King James
Og det skjedde at etter tre dager fant de ham i tempelet, sittende blant lærerne, både hørende dem og stille spørsmål.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter tre dager fant de ham i tempelet der han satt midt blant lærerne, lyttet til dem og stilte spørsmål.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og det skjedde etter tre dager, at de fant ham i templet, sittende midt blant lærerne, både å høre på dem og å spørre dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Etter tre dager fant de ham i tempelet, hvor han satt midt blant lærerne, lyttet til dem og stilte spørsmål.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Etter tre dager fant de ham i tempelet, hvor han satt blant lærerne, både lyttende til dem og stilte dem spørsmål.
o3-mini KJV Norsk
Etter tre dager fant de ham i tempelet, sittende midt blant de lærde, som lyttet til dem og stilte dem spørsmål.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Etter tre dager fant de ham i tempelet, hvor han satt blant lærerne, både lyttende til dem og stilte dem spørsmål.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter tre dager fant de ham i tempelet, der han satt blant lærerne, lyttet til dem og stilte spørsmål.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter tre dager fant de ham i tempelet, der han satt blant lærerne og både hørte på dem og spurte dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og det begav sig efter tre Dage, da fandt de ham siddende i Templet midt iblandt Lærerne, (hvor) han baade hørte dem og spurgte dem ad.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
KJV 1769 norsk
Tre dager senere fant de ham i tempelet, der han satt blant lærerne, lyttet til dem og stilte dem spørsmål.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it happened, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
Norsk oversettelse av Webster
Etter tre dager fant de ham i tempelet, sittende midt blant lærerne, lyttende til dem og stilte dem spørsmål.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter tre dager fant de ham i templet, der han satt midt blant lærerne, lyttet til dem og stilte spørsmål.
Norsk oversettelse av ASV1901
Etter tre dager fant de ham i templet, hvor han satt midt iblant lærerne, lyttet til dem og stilte spørsmål.
Norsk oversettelse av BBE
Etter tre dager fant de ham i templet, der han satt blant lærerne og lyttet til dem og stilte spørsmål.
Tyndale Bible (1526/1534)
And it fortuned after.iii. dayes that they founde him in the teple sittinge in the middes of the doctours both hearynge them and posinge them.
Coverdale Bible (1535)
And it fortuned after thre dayes, yt they founde him in the temple, syttinge amonge the teachers, hearynge the, and opposynge them.
Geneva Bible (1560)
And it came to passe three dayes after, that they found him in the Temple, sitting in the mids of the doctours, both hearing them, and asking them questions:
Bishops' Bible (1568)
And it came to passe, that after three dayes, they founde hym in the temple, sittyng in the myddes of the doctours, hearyng them, and posyng them.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
Webster's Bible (1833)
It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them,
American Standard Version (1901)
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions:
Bible in Basic English (1941)
And after three days they came across him in the Temple, seated among the wise men, giving ear to their words and putting questions to them.
World English Bible (2000)
It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.
NET Bible® (New English Translation)
After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
Referenced Verses
- 1 Kgs 12:12 : 12 Three days later, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had instructed them, saying, "Come back to me on the third day."
- Isa 49:1-2 : 1 Listen to me, you distant islands, and pay attention, you faraway nations: The Lord called me from the womb; even before I was born, He mentioned my name. 2 He made my mouth like a sharp sword; in the shadow of His hand, He hid me. He made me into a polished arrow and concealed me in His quiver.
- Isa 50:4 : 4 The Sovereign LORD has given me the tongue of the learned, so that I may know how to sustain the weary with a word. He awakens me morning by morning; He awakens my ear to listen like one being taught.
- Luke 5:17 : 17 One day, as He was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village in Galilee, Judea, and Jerusalem, were sitting there. The power of the Lord was with Him to heal the sick.
- Acts 5:34 : 34 But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law held in honor by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered the apostles to be put outside for a short time.
- Matt 12:40 : 40 For just as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
- Matt 16:21 : 21 From that time on, Jesus began to explain to His disciples that He must go to Jerusalem, suffer many things at the hands of the elders, chief priests, and scribes, be killed, and on the third day be raised to life.
- Matt 27:63-64 : 63 They said, 'Sir, we remember that while He was still alive, that deceiver said, "After three days I will rise again."' 64 'So order the tomb to be made secure until the third day, or else His disciples may come and steal Him away, and tell the people, "He has been raised from the dead." This last deception would be worse than the first.'
- Luke 2:44-45 : 44 Thinking he was in their traveling group, they went a day's journey. Then they began looking for him among their relatives and friends. 45 When they did not find him, they returned to Jerusalem to search for him.
- 1 Kgs 12:5 : 5 Rehoboam replied, "Come back to me in three days," so the people departed.