Verse 34
Jesus said, "I tell you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know me."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa: Jeg forteller deg, Peter, hane skal ikke galer denne dagen før du tre ganger fornektet at du kjenner meg.
NT, oversatt fra gresk
Og han sa til dem: Da jeg sendte dere uten pung, sekk og sandal, manglet dere noe?
Norsk King James
Og han sa: Jeg sier deg, Peter, hanen skal ikke gale denne dagen før du tre ganger nekter for at du kjenner meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus svarte: Jeg sier deg, Peter, hanen skal ikke gale i dag før du tre ganger har nektet at du kjenner meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men han sa: Jeg sier deg, Peter: Hanen skal ikke gale i dag før du tre ganger har nektet at du kjenner meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Jesus svarte: Jeg sier deg, Peter, før hanen galer i natt, skal du tre ganger nekte for at du kjenner meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han sa: Jeg sier deg, Peter, hanen skal ikke gale i dag før du tre ganger har nektet at du kjenner meg.
o3-mini KJV Norsk
Men han sa: "Jeg sier deg, Peter, han hane skal ikke galer i dag før du har fornægtet meg tre ganger."
gpt4.5-preview
Men han sa: «Jeg sier deg, Peter, hanen skal ikke gale i dag før du tre ganger har fornektet at du kjenner meg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han sa: «Jeg sier deg, Peter, hanen skal ikke gale i dag før du tre ganger har fornektet at du kjenner meg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han svarte: «Jeg sier deg, Peter: Før hanen galer i natt, skal du tre ganger ha nektet at du kjenner meg.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men han sa: Jeg sier deg, Peter, i natt vil ikke hanen gale før du tre ganger har nektet at du kjenner meg.
Original Norsk Bibel 1866
Men han sagde: Peder! jeg siger dig: Hanen skal ikke gale idag, førend du haver benegtet tre Gange, at du kjender mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
KJV 1769 norsk
Men Jesus sa: Jeg sier deg, Peter, i dag vil ikke hanen gale før du tre ganger har nektet at du kjenner meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said, I tell you, Peter, the rooster shall not crow this day, before you will deny three times that you know me.
King James Version 1611 (Original)
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
Norsk oversettelse av Webster
Han svarte: "Jeg sier deg, Peter, hanen skal ikke gale før du tre ganger har nektet for at du kjenner meg."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa: 'Jeg sier deg, Peter, i dag skal ikke hanen gale før du har fornektet tre ganger at du kjenner meg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Jesus sa: Jeg sier deg, Peter: Før hanen galer i dag, skal du tre ganger nekte at du kjenner meg.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa: Jeg sier deg, Peter, før hanen galer i natt, skal du tre ganger fornekte at du kjenner meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde: I tell the Peter the cocke shall not crowe this daye tyll thou have thryse denyed yt thou knewest me.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles he sayde: Peter, I saye vnto the: The cock shal not crowe this daye, tyll thou haue thryse denyed, yt thou knewest me.
Geneva Bible (1560)
But he said, I tell thee, Peter, the cocke shall not crowe this day, before thou hast thrise denied that thou knewest me.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde: I tell thee Peter, the Cocke shal not crowe this day, tyll thou hast thryse denyed that thou knewest me.
Authorized King James Version (1611)
And he said, ‹I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.›
Webster's Bible (1833)
He said, "I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he said, `I say to thee, Peter, a cock shall not crow to-day, before thrice thou mayest disown knowing me.'
American Standard Version (1901)
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.
Bible in Basic English (1941)
And he said, I say to you, Peter, before the cock's second cry today, you will say three times that you have no knowledge of me.
World English Bible (2000)
He said, "I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times."
NET Bible® (New English Translation)
Jesus replied,“I tell you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times that you know me.”
Referenced Verses
- Matt 26:34 : 34 Jesus said to him, "Truly I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny Me three times."
- Mark 14:30 : 30 Truly I tell you," Jesus answered, "today—yes, tonight—before the rooster crows twice, you yourself will deny me three times."
- John 13:38 : 38 Jesus replied, 'Will you really lay down your life for Me? Truly, truly, I tell you, a rooster will not crow until you deny Me three times.'
- John 18:27 : 27 Again Peter denied it, and immediately a rooster crowed.
- Mark 14:71-72 : 71 He began to call down curses and swore to them, "I do not know this man you are talking about." 72 Immediately, the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the words Jesus had spoken to him: "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." And he broke down and wept.
- Matt 26:74 : 74 Then Peter began to call down curses and swore to them, "I do not know the man!" Immediately, a rooster crowed.