Verse 68
And if I ask you, you will not answer, and you will not release me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og hvis jeg spør dere, vil dere ikke svare meg eller la meg gå.
NT, oversatt fra gresk
Og hvis jeg spør dere, vil dere ikke svare.
Norsk King James
Og hvis jeg også spør dere, vil dere ikke svare meg, eller la meg gå.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og om jeg spør, vil dere ikke svare eller slippe meg fri.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og hvis jeg også spør, vil dere ikke svare meg eller la meg gå.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og om jeg spør dere, vil dere ikke svare eller la meg gå.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og om jeg spør, vil dere ikke svare eller sette meg fri.
o3-mini KJV Norsk
Og om jeg også spør dere, vil dere ikke svare meg eller la meg gå fri."
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og om jeg spør, vil dere ikke svare eller sette meg fri.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og dersom jeg spør, vil dere ikke svare.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og hvis jeg spør dere, vil dere ikke svare.
Original Norsk Bibel 1866
Men om jeg og spørger, svare I mig ikke eller lade mig løs.
King James Version 1769 (Standard Version)
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
KJV 1769 norsk
Og hvis jeg spør dere, vil dere ikke svare eller løslate meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And if I also ask you, you will not answer me, nor let me go.
King James Version 1611 (Original)
And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
Norsk oversettelse av Webster
og om jeg spør, vil dere ikke svare eller la meg gå.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og hvis jeg spør dere, vil dere ikke svare eller la meg gå.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og om jeg spør dere, vil dere ikke svare.
Norsk oversettelse av BBE
Og hvis jeg stiller spørsmål til dere, vil dere ikke svare.
Tyndale Bible (1526/1534)
And yf also I axe you ye will not answere me or let me goo.
Coverdale Bible (1535)
But yf I axe you, ye wyl not answere me, nether wyl ye let me go.
Geneva Bible (1560)
And if also I aske you, you will not answere me, nor let me goe.
Bishops' Bible (1568)
And if I aske you, you wyll not aunswere me, nor let me go.
Authorized King James Version (1611)
‹And if I also ask› [you], ‹ye will not answer me, nor let› [me] ‹go›.
Webster's Bible (1833)
and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and if I also question `you', ye will not answer me or send me away;
American Standard Version (1901)
and if I ask [you], ye will not answer.
Bible in Basic English (1941)
And if I put a question to you, you will not give an answer.
World English Bible (2000)
and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
NET Bible® (New English Translation)
and if I ask you, you will not answer.
Referenced Verses
- Luke 20:3-7 : 3 But he answered them, 'I will also ask you a question, and you tell me: 4 Was the baptism of John from heaven or from men?' 5 They discussed it among themselves, saying, 'If we say, "From heaven," he will say, "Why did you not believe him?" 6 But if we say, "From men," all the people will stone us, since they are convinced that John was a prophet.' 7 So they answered that they did not know where it came from.
- Luke 20:41-44 : 41 Then Jesus said to them, 'How can they say that the Messiah is the son of David? 42 For David himself says in the book of Psalms: "The Lord said to my Lord: Sit at my right hand 43 until I make your enemies a footstool for your feet." 44 David therefore calls him Lord, so how can he be his son?