Verse 22
In addition, some women of our group amazed us. They went to the tomb early this morning,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ja, og noen kvinner fra vår krets forbauset oss, som kom tidlig til graven.
NT, oversatt fra gresk
I tillegg har noen kvinner blant oss forvirret oss. De kom tidlig til graven,
Norsk King James
Ja, og noen kvinner fra vårt følge gjorde oss forundret, da de tidlig kom til graven.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Noen av våre kvinner har også forundret oss, da de var tidlig ved graven.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og dessuten har noen kvinner blant oss forferdet oss, de som tidlig om morgenen kom til graven,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Noen kvinner blant oss har også forundret oss; de var tidlig ved graven,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Visse kvinner blant oss skremte oss også, for de var tidlig ved graven,
o3-mini KJV Norsk
Ja, flere kvinner fra vår krets, som kom tidlig til graven, fikk oss til å undre oss.
gpt4.5-preview
Dessuten har noen kvinner iblant oss gjort oss forbauset; de gikk tidlig til graven,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dessuten har noen kvinner iblant oss gjort oss forbauset; de gikk tidlig til graven,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Noen kvinner blant oss gjorde oss også forferdet. De gikk tidlig til graven,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dessuten har noen kvinner blant oss forvirret oss. De var tidlig ved graven
Original Norsk Bibel 1866
Saa have og nogle af vore Qvinder forskrækket os, da de vare aarle ved Graven;
King James Version 1769 (Standard Version)
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
KJV 1769 norsk
Visse kvinner blant oss har også overrasket oss; de var tidlig ved graven.
KJV1611 - Moderne engelsk
Yes, and certain women from our company astonished us, who were early at the tomb;
King James Version 1611 (Original)
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
Norsk oversettelse av Webster
Også noen kvinner blant oss forbløffet oss, da de ankom tidlig ved graven;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dessuten har noen kvinner blant oss forundret oss. De var ved graven tidlig,
Norsk oversettelse av ASV1901
Dessuten har noen kvinner blant oss forskrekket oss; de var tidlig ved graven,
Norsk oversettelse av BBE
Og det var noen kvinner blant oss som forundret oss, for de gikk tidlig til graven,
Tyndale Bible (1526/1534)
Ye and certayne wemen also of oure company made vs astonyed which came erly vnto the sepulcre
Coverdale Bible (1535)
Yee & certayne wemen also of oure company which were early at the Sepulcre,
Geneva Bible (1560)
Yea, & certaine women among vs made vs astonied, which came early vnto the sepulchre.
Bishops' Bible (1568)
Yea, and certayne women also of our companie made vs astonied, which came early vnto the sepulchre,
Authorized King James Version (1611)
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
Webster's Bible (1833)
Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And certain women of ours also astonished us, coming early to the tomb,
American Standard Version (1901)
Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;
Bible in Basic English (1941)
And certain women among us gave us cause for wonder, for they went early to the place where his body had been put,
World English Bible (2000)
Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;
NET Bible® (New English Translation)
Furthermore, some women of our group amazed us. They were at the tomb early this morning,
Referenced Verses
- Matt 28:7-8 : 7 'Then go quickly and tell His disciples, “He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. You will see Him there.” Behold, I have told you.' 8 So they hurried away from the tomb, filled with fear and great joy, and ran to tell His disciples.
- Mark 16:9-9 : 9 After Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. 10 She went and told those who had been with him, who were mourning and weeping.
- Luke 24:1-9 : 1 On the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, carrying the spices they had prepared, and some other women were with them. 2 They found the stone rolled away from the tomb. 3 But when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus. 4 While they were perplexed about this, suddenly, two men stood by them in dazzling garments. 5 The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, "Why are you looking for the living one among the dead?" 6 He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still in Galilee, 7 "The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified, and on the third day rise again." 8 Then they remembered his words. 9 Returning from the tomb, they reported all these things to the eleven and to all the others. 10 It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who were telling these things to the apostles. 11 But their words seemed like nonsense to them, and they did not believe the women.
- John 20:1-2 : 1 On the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and she saw that the stone had been removed from the tomb. 2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and she said to them, 'They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have put him.'
- John 20:18 : 18 Mary Magdalene went and announced to the disciples, 'I have seen the Lord!' and she told them what he had said to her.