Verse 14
When Jesus saw this, he was indignant and said to them, 'Let the little children come to me; do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men da Jesus så det, ble han opprørt og sa til dem: La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke; for av slike er Guds rike.
NT, oversatt fra gresk
Men da Jesus så dette, ble han opprørt og sa: "La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke! For Guds rike tilhører slike som dem."
Norsk King James
Men da Jesus så det, ble han opprørt og sa til dem: La de små barna komme til meg, og forhindrer dem ikke; for av slike er Guds rike.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jesus så det, ble han vred og sa: La de små barna komme til meg, og hindr dem ikke, for Guds rike tilhører slike som dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men da Jesus så det, ble han harm og sa til dem: La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke! For Guds rike hører slike til.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Jesus så dette, ble han harm og sa til dem: «La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke, for Guds rike hører slike som dem til.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men da Jesus så det, ble han harm og sa til dem: 'La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke! For Guds rike er for slike som dem.'
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus så det, ble han meget misfornøyd og sa: La de små barn komme til meg, og hindre dem ikke, for slike tilhører Guds rike.
gpt4.5-preview
Men da Jesus så dette, ble han harm og sa til dem: «La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke, for Guds rike hører slike til.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men da Jesus så dette, ble han harm og sa til dem: «La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke, for Guds rike hører slike til.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jesus så det, ble han harm og sa til dem: «La barna komme til meg, og hindre dem ikke, for Guds rike hører slike til.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Jesus så det, ble han indignert og sa til dem: «La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke, for Guds rike tilhører slike som dem.
Original Norsk Bibel 1866
Men der Jesus det saae, blev han vred og sagde til dem: Lader de smaae Børn komme til mig og forhindrer dem ikke, thi Guds Rige hører Saadanne til.
King James Version 1769 (Standard Version)
But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
KJV 1769 norsk
Da Jesus så det, ble han opprørt og sa til dem: La de små barna komme til meg, og hindre dem ikke; for slike er Guds rike.
KJV1611 - Moderne engelsk
But when Jesus saw it, he was much displeased, and said to them, Allow the little children to come to me, and do not forbid them: for of such is the kingdom of God.
King James Version 1611 (Original)
But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
Norsk oversettelse av Webster
Da Jesus så det, ble han harme og sa til dem: "La de små barna komme til meg! Forby dem ikke, for Guds rike hører slike som dem til."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og da Jesus så dette, ble han meget forarget og sa til dem: 'La barna komme til meg og hindre dem ikke, for Guds rike hører slike til;
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Jesus så det, ble han harm og sa til dem: La de små barna komme til meg og hindre dem ikke, for Guds rike hører slike til.
Norsk oversettelse av BBE
Da Jesus så det, ble han sint og sa til dem: La de små barna komme til meg, og hinder dem ikke; for Guds rike tilhører slike som dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
When Iesus sawe that he was displeased and sayd to the: Suffre the chyldre to come vnto me and forbid the not. For of suche is ye kyngdome of God.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles whan Iesus sawe it, he was displeased, and sayde vnto them: Suffre the children to come vnto me, and forbyd them not, for of soch is the kyngdome of God.
Geneva Bible (1560)
But when Iesus sawe it, he was displeased, and said to them, Suffer the litle children to come vnto me, and forbid them not: for of such is the kingdome of God.
Bishops' Bible (1568)
But when Iesus sawe it, he was sore displeased, and sayde vnto them: Suffer the young children to come vnto me, forbyd them not: For of such, is the kyngdome of God.
Authorized King James Version (1611)
But when Jesus saw [it], he was much displeased, and said unto them, ‹Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.›
Webster's Bible (1833)
But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, "Allow the little children to come to me! Don't forbid them, for the Kingdom of God belongs to such as these.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jesus having seen, was much displeased, and he said to them, `Suffer the children to come unto me, and forbid them not, for of such is the reign of God;
American Standard Version (1901)
But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said unto them, Suffer the little children to come unto me; forbid them not: for to such belongeth the kingdom of God.
Bible in Basic English (1941)
And when Jesus saw it, he was angry, and said to them, Let the little children come to me, and do not keep them away; for of such is the kingdom of God.
World English Bible (2000)
But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, "Allow the little children to come to me! Don't forbid them, for the Kingdom of God belongs to such as these.
NET Bible® (New English Translation)
But when Jesus saw this, he was indignant and said to them,“Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these.
Referenced Verses
- Matt 18:4 : 4 Therefore, whoever humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
- Matt 18:10 : 10 See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
- Matt 19:14 : 14 But Jesus said, "Let the children come to me and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
- 1 Pet 2:2 : 2 Like newborn babies, crave pure spiritual milk so that by it you may grow in your salvation,
- Rev 14:5 : 5 No deceit was found in their mouths; they are blameless before the throne of God.
- Ps 78:4 : 4 We will not hide them from their children, but will tell the next generation the praises of the Lord, His strength, and the wonders He has done.
- Ps 115:14-15 : 14 May the Lord increase you and your children. 15 May you be blessed by the Lord, Maker of heaven and earth.
- Ps 131:1-2 : 1 A song of ascents. LORD, my heart is not proud, my eyes are not haughty; I do not concern myself with matters too great or too wonderful for me. 2 Surely I have calmed and quieted my soul, like a weaned child with its mother; like a weaned child is my soul within me.
- Isa 65:23 : 23 They will not labor in vain or bear children for sudden disaster, for they are a people blessed by the LORD, they and their offspring with them.
- Jer 32:39-40 : 39 I will give them one heart and one way so that they may always fear Me, for their own good and the good of their children after them. 40 I will make with them an everlasting covenant; I will never turn away from doing good to them. I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me.
- Gen 17:7 : 7 I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
- Gen 17:10-14 : 10 This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised. 11 You are to circumcise the flesh of your foreskin, and it will be the sign of the covenant between Me and you. 12 Every male among you who is eight days old must be circumcised, both those born in your household and those bought with money from any foreigner who is not your descendant. 13 Every male born in your household or bought with your money must be circumcised. Thus, My covenant will be in your flesh as an everlasting covenant. 14 But any uncircumcised male who has not been circumcised in the flesh will be cut off from his people; he has broken My covenant.
- Num 14:31 : 31 But your children, whom you said would be plunder, I will bring them in to know the land that you have rejected.
- Deut 4:37 : 37 Because He loved your ancestors, He chose their descendants after them and brought you out of Egypt with His great power and presence.
- Deut 29:11-12 : 11 You are entering into the covenant of the LORD your God and His oath, which the LORD your God is making with you today. 12 He is confirming you today as His people, and He will be your God, just as He promised you and swore to your ancestors—Abraham, Isaac, and Jacob.
- Mark 3:5 : 5 Looking around at them with anger and deeply distressed at the hardness of their hearts, He said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was completely restored.
- Mark 8:33 : 33 But Jesus turned, looked at his disciples, and rebuked Peter, saying, 'Get behind me, Satan! You do not have in mind the concerns of God, but merely human concerns.'
- Luke 9:54-56 : 54 When James and John, his disciples, saw this, they said, 'Lord, do you want us to call down fire from heaven to destroy them, as Elijah did?' 55 But Jesus turned and rebuked them. 56 Then they went on to another village.
- Luke 18:15-16 : 15 People were also bringing infants to Jesus so that he might touch them. But when the disciples saw this, they rebuked them. 16 But Jesus called the children to him and said, 'Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.'
- Acts 2:39 : 39 The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call.'
- Acts 3:25 : 25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your fathers when He said to Abraham: 'Through your offspring, all the families of the earth will be blessed.'
- Rom 11:16 : 16 If the first portion of the dough is holy, so is the whole batch; and if the root is holy, so are the branches.
- Rom 11:28 : 28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,
- 1 Cor 7:14 : 14 For the unbelieving husband is made holy through his wife, and the unbelieving wife is made holy through her husband. Otherwise, your children would be unclean, but as it is, they are holy.
- 1 Cor 14:20 : 20 Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Be infants in regard to evil, but in your thinking be mature.
- Eph 4:26 : 26 Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger,
- 2 Tim 1:5 : 5 I am reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am persuaded that it now lives in you also.
- 2 Tim 3:15 : 15 And from childhood you have known the sacred Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus.
- 1 Sam 1:11 : 11 She made a vow, saying, 'LORD of Hosts, if You will indeed look upon the affliction of Your servant and remember me, and not forget Your servant, but give Your servant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall ever touch his head.'
- 1 Sam 1:22 : 22 Hannah did not go. She said to her husband, 'After the boy is weaned, I will take him to appear before the LORD, and he will remain there permanently.'
- 1 Sam 1:27-28 : 27 I prayed for this boy, and the LORD has granted me what I asked of Him. 28 Now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD.' And they worshiped the LORD there.