Verse 19
'You know the commandments: "Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not bear false witness, do not defraud, honor your father and mother."'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Du kjenner budene: Du skal ikke begå ekteskapsbrudd, du skal ikke myrde, du skal ikke stjele, du skal ikke bære falskt vitnesbyrd, du skal ikke svindle, ære din far og din mor.
NT, oversatt fra gresk
Du kjenner budene: 'Du skal ikke begå ekteskapsbrudd, du skal ikke drepe, du skal ikke stjele, du skal ikke bære falskt vitnesbyrd, du skal ikke ta noe fra noen; ære din far og mor.'
Norsk King James
Du kjenner budene: Du skal ikke begå ekteskapsbrudd, Du skal ikke slå ihjel, Du skal ikke stjele, Du skal ikke bære falskt vitnesbyrd, Du skal ikke svindle, Ære din far og mor.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du kjenner budene: Du skal ikke begå utroskap, du skal ikke drepe, du skal ikke stjele, du skal ikke avgi falskt vitnesbyrd, du skal ikke bedra, ære din far og din mor.
KJV/Textus Receptus til norsk
Du kjenner budene: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke vitne falsk, du skal ikke svike, hedre din far og din mor.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Budene kjenner du: Du skal ikke bryte ekteskapet, ikke drepe, ikke stjele, ikke vitne falskt, ikke bedra, ære din far og din mor.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du kjenner budene: Du skal ikke begå ekteskapsbrudd, du skal ikke drepe, du skal ikke stjele, du skal ikke vitne falskt, du skal ikke bedra, ære din far og din mor.'
o3-mini KJV Norsk
Du kjenner budene: Du skal ikke begå utroskap, du skal ikke drepe, du skal ikke stjele, du skal ikke vitne falskt, du skal ikke bedra, og du skal hedre din far og din mor.
gpt4.5-preview
Du kjenner budene: Du skal ikke bryte ekteskapet, du skal ikke slå i hjel, du skal ikke stjele, du skal ikke vitne falskt, du skal ikke bedra, hedre din far og din mor.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du kjenner budene: Du skal ikke bryte ekteskapet, du skal ikke slå i hjel, du skal ikke stjele, du skal ikke vitne falskt, du skal ikke bedra, hedre din far og din mor.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du kjenner budene: Du skal ikke bryte ekteskapet, du skal ikke slå i hjel, du skal ikke stjele, du skal ikke vitne falskt, du skal ikke bedra noen. Hedre din far og din mor.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Budene kjenner du: Du skal ikke bryte ekteskapet, du skal ikke drepe, du skal ikke stjele, du skal ikke vitne falskt, du skal ikke bedra noen, hedre din far og din mor.»
Original Norsk Bibel 1866
Du veed Budene: Du skal ikke bedrive Hor; du skal ikke slaae ihjel; du skal ikke stjæle; du skal ikke sige falskt Vidnesbyrd; du skal ikke besvige; ær din Fader og din Moder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
KJV 1769 norsk
Du kjenner budene: Ikke begå utroskap, ikke drep, ikke stjel, ikke bær falskt vitnesbyrd, ikke bedrag, hedre din far og din mor.
KJV1611 - Moderne engelsk
You know the commandments: Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.
King James Version 1611 (Original)
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
Norsk oversettelse av Webster
Du kjenner budene: 'Du skal ikke drepe,' 'Du skal ikke bryte ekteskapet,' 'Du skal ikke stjele,' 'Du skal ikke gi falskt vitnesbyrd,' 'Du skal ikke bedra,' 'Hedre din far og mor.'"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
du kjenner budene: Du skal ikke drive hor, du skal ikke myrde, du skal ikke stjele, du skal ikke vitne falskt, du skal ikke bedra, du skal hedre din far og din mor.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Du kjenner budene: Du skal ikke drepe, ikke begå ekteskapsbrudd, ikke stjele, ikke gi falsk vitnesbyrd, ikke bedra, ære din far og din mor.
Norsk oversettelse av BBE
Du kjenner budene: Ikke drep, ikke bryt ekteskapet, ikke stjel, ikke vitn falskt, ikke bedrager, ær din far og din mor.
Tyndale Bible (1526/1534)
Thou knowest the comaundementes: breake not matrimony: kyll not: steale not: bere not falce wytnes: defraude no man: honoure thy father and mother.
Coverdale Bible (1535)
Thou knowest the commaundementes: Thou shalt not breake wedlocke: thou shalt not kyll: thou shalt not steale: thou shalt beare no false wytnesse: thou shalt begyle no man: Honoure thy father and mother.
Geneva Bible (1560)
Thou knowest the comandements, Thou shalt not commit adulterie. Thou shalt not kill. Thou shalt not steale. Thou shalt not beare false witnesse. Thou shalt hurt no man. Honour thy father and mother.
Bishops' Bible (1568)
Thou knowest the commaundementes: Thou shalt not commit adulterie, Thou shalt not kyll, Thou shalt not steale, Thou shalt not beare false witnesse, Thou shalt defraude no man, Honour thy father and mother.
Authorized King James Version (1611)
‹Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.›
Webster's Bible (1833)
You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
the commands thou hast known: Thou mayest not commit adultery, Thou mayest do no murder, Thou mayest not steal, Thou mayest not bear false witness, Thou mayest not defraud, Honour thy father and mother.'
American Standard Version (1901)
Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor thy father and mother.
Bible in Basic English (1941)
You have knowledge of what is said in the law, Do not put any one to death, Do not be untrue in married life, Do not take what is not yours, Do not give false witness, Do not get money by deceit, Give honour to your father and mother.
World English Bible (2000)
You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'"
NET Bible® (New English Translation)
You know the commandments:‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.’”
Referenced Verses
- Exod 20:12-17 : 12 Honor your father and your mother, so that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you. 13 You shall not murder. 14 You shall not commit adultery. 15 You shall not steal. 16 You shall not give false testimony against your neighbor. 17 You shall not covet your neighbor's house. You shall not covet your neighbor's wife, or his male servant, or his female servant, or his ox, or his donkey, or anything that belongs to your neighbor.
- Rom 13:9 : 9 For the commandments, 'You shall not commit adultery,' 'You shall not murder,' 'You shall not steal,' 'You shall not bear false witness,' 'You shall not covet,' and any other commandment, are summed up in this statement: 'You shall love your neighbor as yourself.'
- Luke 18:20 : 20 You know the commandments: 'Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.'
- Rom 3:20 : 20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law; for through the law comes the knowledge of sin.
- 1 Cor 6:7-9 : 7 The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated? 8 Instead, you yourselves wrong and cheat—and you do this to your brothers and sisters. 9 Don't you know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor those who practice homosexuality,
- Gal 4:21 : 21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?
- Gal 5:14 : 14 For the entire law is fulfilled in one statement: 'You shall love your neighbor as yourself.'
- 1 Thess 4:6 : 6 And that no one transgresses or defrauds their brother in this matter, because the Lord is an avenger of all these things, as we have forewarned and solemnly testified to you.
- Jas 2:11 : 11 For He who said, 'You shall not commit adultery,' also said, 'You shall not murder.' Now if you do not commit adultery but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
- Deut 5:16-24 : 16 Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well for you in the land the LORD your God is giving you. 17 You shall not murder. 18 You shall not commit adultery. 19 You shall not steal. 20 You shall not give false testimony against your neighbor. 21 You shall not covet your neighbor's wife. You shall not desire your neighbor's house, his field, his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbor. 22 These are the words the LORD spoke to your entire assembly at the mountain from the midst of the fire, the cloud, and the profound darkness, with a loud voice. He added no more, and He wrote them on two stone tablets and gave them to me. 23 When you heard the voice from the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the heads of your tribes and your elders came to me. 24 And you said, 'Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice from the fire. Today we have seen that a person can live even if God speaks with them.
- Isa 8:20 : 20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
- Matt 5:17-20 : 17 Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them. 18 For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter, not a single stroke of a pen, will disappear from the law until everything is accomplished. 19 So whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others will be called great in the kingdom of heaven. 20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
- Matt 19:17-19 : 17 Jesus replied, "Why do you ask me about what is good? There is only One who is good. If you want to enter into life, keep the commandments." 18 The man asked, "Which ones?" Jesus answered, "Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, 19 'Honor your father and your mother,' and 'Love your neighbor as yourself.'"
- Mark 12:28-34 : 28 Then one of the scribes, having heard their debate and knowing that Jesus had answered them well, asked him, 'Which commandment is the most important of all?' 29 Jesus answered, 'The most important is: Listen, Israel! The Lord our God, the Lord is one. 30 Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.' 31 The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these. 32 Then the scribe said to him, 'Well said, Teacher. You have spoken the truth, that God is one, and there is no other besides him. 33 To love him with all your heart, with all your understanding, with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices.' 34 When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, 'You are not far from the kingdom of God.' And no one dared to question him any further.
- Luke 10:26-28 : 26 He asked him, 'What is written in the Law? How do you read it?' 27 The man answered, 'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and love your neighbor as yourself.' 28 Jesus said to him, 'You have answered correctly. Do this, and you will live.'