Verse 35
For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For den som vil redde sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, han skal redde det.
NT, oversatt fra gresk
For den som vil redde sitt liv, vil tape det; men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliet, vil redde det.
Norsk King James
For den som vil redde sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, skal finne det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For den som vil redde livet sitt, skal miste det, men den som mister livet sitt for min og evangeliets skyld, skal redde det.
KJV/Textus Receptus til norsk
For hver den som vil redde sitt liv, skal miste det; men hver den som mister sitt liv for min skyld og evangeliets skyld, han skal redde det.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For den som vil berge sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, skal berge det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For den som vil redde sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, han skal redde det.
o3-mini KJV Norsk
For den som prøver å redde sitt liv, vil miste det, men den som mister sitt liv for min og evangeliets skyld, skal redde det.
gpt4.5-preview
For den som vil berge sitt liv, skal miste det. Men den som mister sitt liv for min skyld og evangeliets skyld, skal berge det.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For den som vil berge sitt liv, skal miste det. Men den som mister sitt liv for min skyld og evangeliets skyld, skal berge det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For den som vil berge sitt liv, skal miste det. Men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, han skal berge det.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For den som vil redde sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min og evangeliets skyld, skal redde det.
Original Norsk Bibel 1866
Thi hvo, som vil frelse sit Liv, skal miste det, men hvo, som mister sit Liv for min og Evangelii Skyld, han skal frelse det.
King James Version 1769 (Standard Version)
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.
KJV 1769 norsk
For den som vil redde sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, skal redde det.
KJV1611 - Moderne engelsk
For whoever wants to save his life will lose it; but whoever loses his life for my sake and the gospel's, will save it.
King James Version 1611 (Original)
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.
Norsk oversettelse av Webster
Den som vil redde sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld og evangeliets, han skal redde det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For den som vil redde sitt liv, skal miste det, men den som mister sitt liv for min skyld og for evangeliets skyld, skal redde det.
Norsk oversettelse av ASV1901
For den som vil redde sitt liv skal miste det, men den som mister sitt liv for min skyld og evangeliet, skal redde det.
Norsk oversettelse av BBE
Den som ønsker å bevare sitt liv, vil miste det; og den som gir opp sitt liv for meg og det gode budskapet, vil bevare det.
Tyndale Bible (1526/1534)
For whosoever will save his lyfe shall lose it But whosoever shall lose his lyfe for my sake and ye gospels ye same shall save it.
Coverdale Bible (1535)
For who so euer wyl saue his life, shal lose it: and who so euer loseth his life for my sake and ye gospels, ye same shal saue it.
Geneva Bible (1560)
For whosoeuer will saue his life, shall lose it: but whosoeuer shall lose his life for my sake and the Gospels, he shall saue it.
Bishops' Bible (1568)
For whosoeuer wyll saue his life, shall lose it: But whosoeuer shall lose his life, for my sake & the Gospels, the same shall saue it.
Authorized King James Version (1611)
‹For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.›
Webster's Bible (1833)
For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the Gospel's will save it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for whoever may will to save his life shall lose it; and whoever may lose his life for my sake and for the good news' sake, he shall save it;
American Standard Version (1901)
For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's shall save it.
Bible in Basic English (1941)
Whoever has a desire to keep his life, will have it taken from him; and whoever gives up his life because of me and the good news, will keep it.
World English Bible (2000)
For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will save it.
NET Bible® (New English Translation)
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me and because of the gospel will save it.
Referenced Verses
- 2 Tim 1:8 : 8 So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me, His prisoner. Instead, join with me in suffering for the gospel by the power of God.
- Matt 10:39 : 39 Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.
- Matt 19:29 : 29 And everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, wife, children, or fields for the sake of my name will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
- Luke 17:33 : 33 Whoever tries to save their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it.
- 1 Cor 9:23 : 23 I do all this for the sake of the gospel, so that I may share in its blessings.
- 2 Cor 12:10 : 10 Therefore, I take pleasure in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong.
- John 12:25-26 : 25 The one who loves his life will lose it, and the one who hates his life in this world will keep it for eternal life. 26 If anyone serves Me, he must follow Me. And where I am, there My servant also will be. If anyone serves Me, the Father will honor him.
- John 15:20-21 : 20 Remember the word I spoke to you: A servant is not greater than his master. If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours. 21 But they will do all these things to you because of my name, for they do not know the one who sent me.
- Acts 9:16 : 16 For I will show him how much he must suffer for My name’s sake."
- Acts 20:24 : 24 'But I consider my life worth nothing to me, if only I may finish my course and the ministry I received from the Lord Jesus—to testify to the gospel of God’s grace.'
- Acts 21:13 : 13 Then Paul answered, “Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
- Luke 6:22-23 : 22 Blessed are you when people hate you, exclude you, insult you, and reject your name as evil because of the Son of Man. 23 Rejoice in that day and leap for joy! For behold, your reward is great in heaven, for that is how their ancestors treated the prophets.
- Luke 9:24 : 24 'For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for my sake will save it.'
- Matt 16:25 : 25 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it.
- Esth 4:11-16 : 11 ‘All the king's servants and the people of the king's provinces know that for anyone—man or woman—who approaches the king in the inner court without being summoned, there is one law: they are to be put to death unless the king extends the gold scepter, allowing them to live. But I have not been summoned to come to the king for thirty days.’ 12 When Mordecai was informed of what Esther said, 13 he sent back this reply to her: ‘Do not think that because you are in the king's house you alone will escape the fate of all the Jews.’ 14 If you keep silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father’s family will perish. And who knows? Perhaps you have come to your royal position for such a time as this. 15 Then Esther sent this reply to Mordecai: 16 Go, gather all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. After that, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish.
- Jer 26:20-24 : 20 Now there was another man who prophesied in the name of the LORD, Uriah son of Shemaiah from Kiriath-jearim. He prophesied against this city and this land in words exactly like those of Jeremiah. 21 When King Jehoiakim, all his mighty men, and all the officials heard his words, the king sought to put him to death. But Uriah heard about it, and he was afraid, so he fled and went to Egypt. 22 Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan son of Achbor and some others went with him. 23 They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with the sword and threw his body into the burial place of the common people. 24 Nevertheless, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, so he was not handed over to the people to be put to death.
- Matt 5:10-12 : 10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. 11 Blessed are you when people insult you, persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of me. 12 Rejoice and be exceedingly glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
- Matt 10:22 : 22 You will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.
- 2 Tim 2:11-13 : 11 This saying is trustworthy: If we have died with Him, we will also live with Him. 12 If we endure, we will also reign with Him. If we deny Him, He will also deny us. 13 If we are unfaithful, He remains faithful, for He cannot deny Himself.
- 2 Tim 4:6-8 : 6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is near. 7 I have fought the good fight, I have finished the race, and I have kept the faith. 8 Now there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me but also to all who have loved His appearing.
- Heb 11:35 : 35 Women received their dead raised to life again. Others were tortured, refusing to accept release, so that they might gain a better resurrection.
- 1 Pet 4:12-16 : 12 Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you to test you, as though something strange were happening to you. 13 But rejoice inasmuch as you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed. 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. 15 If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler. 16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.
- Rev 2:10 : 10 Do not fear what you are about to suffer. Look, the devil is about to throw some of you into prison to test you, and you will suffer tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
- Rev 7:14 : 14 I said to him, 'Sir, you know.' And he said to me, 'These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.'
- Rev 12:11 : 11 They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.