Verse 30
For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like the angels in heaven.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For i oppstandelsen gifter de seg ikke, og de inngår ikke ekteskap, men de er lik englene i Gud i himmelen.
NT, oversatt fra gresk
For i oppstandelsen gifter de seg ikke, og de blir ikke gift bort, men de er som Guds engler i himmelen.
Norsk King James
For i oppstandelsen gifter de seg ikke, og gis ikke bort til ekteskap, men er som englene i Guds rike.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For i oppstandelsen gifter de seg ikke, men er som englene i himmelen.
KJV/Textus Receptus til norsk
For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir giftet bort, men de er som Guds engler i himmelen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For i oppstandelsen gifter de seg ikke og blir ikke gitt bort i ekteskap, men er som englene i himmelen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For i oppstandelsen gifter de seg verken eller blir giftet bort, men er som Guds engler i himmelen.
o3-mini KJV Norsk
For ved oppstandelsen gifter de seg ikke og blir ikke gjort gift; de er som Guds engler i himmelen.
gpt4.5-preview
For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir gitt bort til ekteskap, men de er som Guds engler i himmelen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir gitt bort til ekteskap, men de er som Guds engler i himmelen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir gift, men de er som engler i himmelen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For i oppstandelsen verken gifter de seg eller blir giftet bort, men de er som engler i himmelen.
Original Norsk Bibel 1866
Thi i Opstandelsen skulle de hverken tage tilægte eller gives tilægte, men de ere ligesom Guds Engle i Himmelen.
King James Version 1769 (Standard Version)
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
KJV 1769 norsk
For ved oppstandelsen gifter de seg ikke, og blir ikke giftet bort, men de er som Guds engler i himmelen.
KJV1611 - Moderne engelsk
For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like the angels of God in heaven.
King James Version 1611 (Original)
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
Norsk oversettelse av Webster
For i oppstandelsen gifter de seg ikke og blir heller ikke giftet bort, men er som Guds engler i himmelen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For ved oppstandelsen verken gifter de seg eller ble giftet bort, men de er som Guds engler i himmelen.
Norsk oversettelse av ASV1901
For i oppstandelsen gifter de seg verken eller blir giftet bort, men er som engler i himmelen.
Norsk oversettelse av BBE
I oppstandelsen gifter de seg ikke, men er som englene i himmelen.
Tyndale Bible (1526/1534)
For in the resurreccion they nether mary nor are maryed: but are as the angels of God in heven.
Coverdale Bible (1535)
In the resurreccion they shal nether mary, ner be maried, but are as the angels of God in heauen.
Geneva Bible (1560)
For in the resurrection they neither marie wiues, nor wiues are bestowed in mariage, but are as the Angels of God in heauen.
Bishops' Bible (1568)
For in the resurrection, they neither mary, nor are geuen in maryage: but are as the Angels of God in heauen.
Authorized King James Version (1611)
‹For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.›
Webster's Bible (1833)
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for in the rising again they do not marry, nor are they given in marriage, but are as messengers of God in heaven.
American Standard Version (1901)
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven.
Bible in Basic English (1941)
For when they come back from the dead there are no husbands and wives, but they are as the angels in heaven.
World English Bible (2000)
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven.
NET Bible® (New English Translation)
For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
Referenced Verses
- Luke 20:34-36 : 34 Jesus replied to them, 'The people of this age marry and are given in marriage. 35 But those who are considered worthy to take part in that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage. 36 In fact, they can no longer die, because they are like angels and are children of God, being children of the resurrection.
- Mark 12:24-25 : 24 Jesus replied, 'Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?' 25 When people rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
- Matt 24:38 : 38 For in the days before the flood, people were eating, drinking, marrying, and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
- Luke 17:27 : 27 People were eating, drinking, marrying, and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.
- John 5:28-29 : 28 Do not be amazed at this, for an hour is coming when all who are in their graves will hear His voice. 29 And they will come out: those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned.
- 1 Cor 7:29-31 : 29 This is what I mean, brothers and sisters: The time is short. From now on, those who have wives should live as if they do not. 30 Those who weep, as if they did not weep; those who rejoice, as if they did not rejoice; those who buy, as if they did not possess. 31 And those who use the things of this world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.
- 1 John 3:1-2 : 1 See how great a love the Father has given us, that we should be called children of God; and this is what we are! The world does not know us because it did not know Him. 2 Beloved, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. But we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
- Ps 103:20 : 20 Bless the Lord, you His angels, mighty in strength, who carry out His word, obedient to the voice of His command.
- Zech 3:7 : 7 This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among those standing here.'
- Matt 13:43 : 43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Let anyone who has ears listen!
- Matt 18:10 : 10 See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
- Rev 5:9-9 : 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation." 10 You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth. 11 Then I looked and heard the voice of many angels surrounding the throne, the living creatures, and the elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands.
- Rev 19:10 : 10 Then I fell down at his feet to worship him. But he said to me, 'Don’t do that! I am a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.'