Verse 30
since you are experiencing the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Med den samme kamp som dere så i meg, og nå hører at jeg har.
NT, oversatt fra gresk
Og å ha den samme kampen som dere så i meg, og som dere nå hører om i meg.
Norsk King James
Dere har den samme striden som dere så i meg, og som nå er i meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
da dere har den samme kampen som dere så på meg og nå hører om meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
idet dere har den samme kamp som dere så i meg, og som dere nå hører er i meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
da dere har den samme konflikt som dere så i meg og nå hører er i meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
med den samme kampen som dere så i meg, og nå hører er i meg.
o3-mini KJV Norsk
Dere skal oppleve den samme kamp som dere har sett hos meg og nå hører at er hos meg.
gpt4.5-preview
Dere står i den samme kampen som dere så jeg hadde, og som dere nå hører at jeg fortsatt har.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dere står i den samme kampen som dere så jeg hadde, og som dere nå hører at jeg fortsatt har.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
med samme kamp som dere så i meg og nå hører om meg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
idet dere har den samme kampen som dere så hos meg, og nå hører om i mitt liv.
Original Norsk Bibel 1866
idet I have den samme Kamp, som I have seet paa mig og nu høre om mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
KJV 1769 norsk
idet dere har den samme konflikten som dere så i meg, og nå hører er hos meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Having the same conflict which you saw in me and now hear to be in me.
King James Version 1611 (Original)
Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Norsk oversettelse av Webster
med samme kamp som dere så i meg, og nå hører er i meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
den samme striden dere så hos meg og nå hører at er i meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
idet dere har samme kamp som dere så i meg og nå hører er i meg.
Norsk oversettelse av BBE
kjemper den samme kamp som dere så i meg, og nå hører om i meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
and have eve the same fight which ye sawe me have and now heare of me.
Coverdale Bible (1535)
and to haue euen the same fighte, which ye haue sene in me, and now heare of me.
Geneva Bible (1560)
Hauing the same fight, which ye sawe in me, and nowe heare to be in me.
Bishops' Bible (1568)
Hauing the same fight, which ye sawe in me, and nowe heare in me.
Authorized King James Version (1611)
Having the same conflict which ye saw in me, and now hear [to be] in me.
Webster's Bible (1833)
having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
the same conflict having, such as ye saw in me, and now hear of in me.
American Standard Version (1901)
having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Bible in Basic English (1941)
Fighting the same fight which you saw in me, and now have word of in me.
World English Bible (2000)
having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
NET Bible® (New English Translation)
since you are encountering the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing.
Referenced Verses
- Acts 16:19-40 : 19 When her owners saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities. 20 They brought them before the magistrates and said, 'These men are Jews, and they are causing an uproar in our city.' 21 'They are advocating customs that are not lawful for us Romans to accept or practice.' 22 The crowd joined in the attack against them, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods. 23 After they had inflicted many blows on them, they threw them into prison and ordered the jailer to guard them securely. 24 Upon receiving this order, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks. 25 Around midnight, Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them. 26 Suddenly, there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once, all the doors flew open, and everyone's chains were loosened. 27 The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself, thinking that the prisoners had escaped. 28 But Paul called out in a loud voice, 'Don't harm yourself, for we are all here!' 29 The jailer asked for lights, rushed in, and trembling with fear, he fell down before Paul and Silas. 30 Then he brought them out and said, 'Sirs, what must I do to be saved?' 31 They replied, 'Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.' 32 And they spoke the word of the Lord to him and to everyone in his house. 33 At that hour of the night, the jailer took them and washed their wounds. Then he and all his household were baptized immediately. 34 The jailer brought them into his house, set a meal before them, and rejoiced greatly because he and his whole household had come to believe in God. 35 When daylight came, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: 'Release those men.' 36 The jailer reported these words to Paul, saying, 'The magistrates have sent orders for you to be released. Now you can leave. Go in peace.' 37 But Paul said to them, 'They have publicly beaten us without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. Now they want to release us secretly? Certainly not! Let them come themselves and escort us out!' 38 The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were afraid. 39 So they came to appease them, escorted them out of the prison, and requested them to leave the city. 40 After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house. There they met with the brothers and sisters, encouraged them, and then left.
- 1 Thess 2:2 : 2 Despite suffering and being mistreated in Philippi, as you know, we were bold in our God to proclaim to you the gospel of God while facing intense opposition.
- Rom 8:35-37 : 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.' 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
- 2 Tim 4:7 : 7 I have fought the good fight, I have finished the race, and I have kept the faith.
- Heb 12:4 : 4 In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
- John 16:33 : 33 'I have told you these things so that in me you may have peace. In the world you will have trouble. But take courage! I have overcome the world.'
- 2 Tim 2:10-12 : 10 For this reason, I endure all things for the sake of the elect, so they also may obtain salvation in Christ Jesus, along with eternal glory. 11 This saying is trustworthy: If we have died with Him, we will also live with Him. 12 If we endure, we will also reign with Him. If we deny Him, He will also deny us.
- Heb 10:32-33 : 32 Remember those earlier days after you had been enlightened, when you endured a hard struggle with suffering. 33 Sometimes you were publicly exposed to insults and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
- Rev 2:10-11 : 10 Do not fear what you are about to suffer. Look, the devil is about to throw some of you into prison to test you, and you will suffer tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life. 11 Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. The one who is victorious will not be harmed by the second death.
- Rev 12:11 : 11 They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
- 1 Cor 4:9-9 : 9 For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole world—to angels as well as to men. 10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, but we are dishonored! 11 To this very hour we go hungry and thirsty, we are poorly clothed, we are brutally treated, and we are homeless. 12 We work hard with our own hands. When we are insulted, we bless; when we are persecuted, we endure it. 13 When we are slandered, we respond gently. We have become like the scum of the earth, the refuse of all, even until now. 14 I am not writing this to shame you, but to warn you as my beloved children.
- 1 Cor 15:30-32 : 30 And why are we in danger every hour? 31 I face death every day—yes, as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. 32 If I fought wild beasts in Ephesus merely from a human point of view, what benefit is that to me? If the dead are not raised, 'Let us eat and drink, for tomorrow we die.'
- Eph 6:11-18 : 11 Put on the full armor of God, so that you may be able to stand against the schemes of the devil. 12 For our struggle is not against flesh and blood, but against rulers, against authorities, against cosmic powers of this present darkness, and against spiritual forces of evil in the heavenly places. 13 Therefore, take up the full armor of God so that you may be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm. 14 Stand, then, with the belt of truth fastened around your waist and the breastplate of righteousness in place. 15 And as shoes for your feet, put on the readiness that comes from the gospel of peace. 16 In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. 17 Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God. 18 Pray in the Spirit at all times with every kind of prayer and petition. Stay alert with all perseverance as you pray for all the saints.
- Col 1:29-2:1 : 29 To this end, I labor and struggle with all His energy, which so powerfully works within me. 1 For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for all who have not seen me in person.
- 1 Thess 2:14-15 : 14 For you, brothers and sisters, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea, because you also suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews. 15 They killed both the Lord Jesus and their own prophets, and they drove us out. They do not please God and are hostile to everyone.
- 1 Thess 3:2-4 : 2 And we sent Timothy, our brother, and God's servant, and our fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you concerning your faith. 3 So that no one would be unsettled by these troubles. For you yourselves know that we are destined for this. 4 For indeed, when we were with you, we kept telling you in advance that we would suffer tribulation, just as it happened, and as you know.
- 1 Tim 6:12 : 12 Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses.