Verse 12
My days are like a shadow that lengthens, and I wither away like grass.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mine dager er som en lang skygge, og jeg visner som gress.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men du, Herre, skal bestå for alltid, og ditt navn skal minnes gjennom alle generasjoner.
Norsk King James
Men du, o HERRE, skal vare for alltid; og din påminnelse skal være til alle generasjoner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mine dager er som en skygge som svinner bort, og jeg visner som gress.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mine dager er som en skygge som er i ferd med å strekke seg ut, og jeg visner bort som gress.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men du, Herre, vil bestå for evig, og ditt minne i alle generasjoner.
o3-mini KJV Norsk
Men du, Herre, vil vare evig, og ditt minne skal bestå for alle generasjoner.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men du, Herre, vil bestå for evig, og ditt minne i alle generasjoner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mine dager er som en skygge som strekker seg, og jeg visner bort som gress.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mine dager er som en skygge som lenges, og jeg visner som gress.
Original Norsk Bibel 1866
Mine Dage ere som en Skygge, der hælder, og jeg tørres som en Urt.
King James Version 1769 (Standard Version)
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
KJV 1769 norsk
Men du, Herre, skal bestå for alltid; og ditt minne til alle generasjoner.
KJV1611 - Moderne engelsk
But you, O LORD, shall endure forever, and your remembrance to all generations.
King James Version 1611 (Original)
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Norsk oversettelse av Webster
Men du, Herre, blir til evig tid; ditt navn varer fra slekt til slekt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men du, Herre, varer til evig tid, og ditt minne varer gjennom alle generasjoner.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men du, Herre, forblir evig; ditt minne skal vare fra slekt til slekt.
Norsk oversettelse av BBE
Men du, Herre, er evig; ditt navn vil aldri få en ende.
Coverdale Bible (1535)
But thou (o LORDE) endurest for euer, and thy remembraunce thorow out all generacions.
Geneva Bible (1560)
But thou, O Lorde, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
Bishops' Bible (1568)
But thou O God endurest for euer: and thy remembraunce throughout all generations.
Authorized King James Version (1611)
¶ But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
Webster's Bible (1833)
But you, Yahweh, will abide forever; Your renown endures to all generations.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.
American Standard Version (1901)
But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial [name] unto all generations.
Bible in Basic English (1941)
But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
World English Bible (2000)
But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.
NET Bible® (New English Translation)
But you, O LORD, rule forever, and your reputation endures.
Referenced Verses
- Ps 9:7 : 7 The enemy has vanished in everlasting ruins; their cities you have uprooted, their memory has perished.
- Ps 135:13 : 13 Your name, LORD, endures forever, Your fame through all generations.
- Exod 3:15 : 15 God also said to Moses, 'Say to the Israelites, "The LORD, the God of your ancestors—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob—has sent me to you. This is my name forever, and this is how I am to be remembered in every generation."
- Lam 5:19 : 19 But you, LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
- Heb 13:8 : 8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
- Rev 1:17-18 : 17 When I saw Him, I fell at His feet as though dead. Then He placed His right hand on me and said, 'Do not be afraid; I am the First and the Last, 18 'the living One. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.'
- Isa 44:6 : 6 This is what the LORD, the King of Israel and His Redeemer, the LORD of Hosts, says: 'I am the first, and I am the last; apart from Me, there is no God.'
- Isa 60:15 : 15 Whereas you have been forsaken and hated, with no one passing through, I will make you an everlasting pride, a joy of all generations.
- Deut 33:27 : 27 The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemies before you, saying, 'Destroy them!'
- Ps 90:1-2 : 1 A prayer of Moses, the man of God: Lord, you have been our dwelling place through all generations. 2 Before the mountains were born or you brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
- Ps 102:24-27 : 24 He has afflicted my strength in the way; he has shortened my days. 25 I say, 'My God, do not take me away in the midst of my days, your years endure through all generations.' 26 Long ago you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands. 27 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them, and they will be discarded.