Verse 10
Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in misery and chains.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Andre satt i mørket og i dødens skygge, bundet av lidelse og jern.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De som sitter i mørke og dødens skygge, bundet i nød og jern,
Norsk King James
De som sitter i mørke og i dødens skygge, bundet i nød og jern;
Modernisert Norsk Bibel 1866
De som satt i mørket og dødens skygge, bundet i lidelse og jern,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De som sitter i mørke og dødsskygge, bundet av nød og jern,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De som sitter i mørke og i dødsskyggen, bundet i lidelse og jern.
o3-mini KJV Norsk
De som oppholder seg i mørket og i dødens skygge, bundet av nød og jernlenker;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De som sitter i mørke og i dødsskyggen, bundet i lidelse og jern.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De som satt i mørke og i dødsskygge, bundet i nød og jern,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De som satt i mørke og dødsskygge, bundet i nød og jern.
Original Norsk Bibel 1866
De, som sadde i Mørke og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og i Jern,
King James Version 1769 (Standard Version)
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
KJV 1769 norsk
De som sitter i mørke og i dødens skygge, bundet i lidelse og jern,
KJV1611 - Moderne engelsk
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
King James Version 1611 (Original)
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Norsk oversettelse av Webster
Noen satt i mørke og dødsskygge, bundet i elendighet og jern.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De som bodde i mørket og dødens skygge, var lenket i elendighet og jern,
Norsk oversettelse av ASV1901
De satt i mørke og dødsskygge, bundet i plager og jern,
Norsk oversettelse av BBE
De som satt i mørket, i den dype natten, bundet i sorgens og jernets lenker;
Coverdale Bible (1535)
Soch as sat in darcknesse and in the shadowe of death, beynge fast bounde in misery & yron.
Geneva Bible (1560)
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
Bishops' Bible (1568)
Suche as sit in darknesse and in the shadowe of death: beyng fast bounde in miserie and iron.
Authorized King James Version (1611)
¶ Such as sit in darkness and in the shadow of death, [being] bound in affliction and iron;
Webster's Bible (1833)
Some sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
Young's Literal Translation (1862/1898)
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
American Standard Version (1901)
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
Bible in Basic English (1941)
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
World English Bible (2000)
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
NET Bible® (New English Translation)
They sat in utter darkness, bound in painful iron chains,
Referenced Verses
- Luke 1:79 : 79 to shine on those who live in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
- Matt 4:16 : 16 The people who sat in darkness have seen a great light, and for those who were sitting in the region and shadow of death, light has dawned upon them.
- Matt 22:13 : 13 Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him out into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
- Rom 6:20-21 : 20 For when you were slaves of sin, you were free with regard to righteousness. 21 But what fruit did you produce then from the things you are now ashamed of? The outcome of those things is death.
- Exod 2:23-24 : 23 During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned under their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery rose up to God. 24 God heard their groaning, and He remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
- 2 Chr 33:11 : 11 So the LORD brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They captured Manasseh with hooks, bound him with bronze shackles, and took him to Babylon.
- Job 3:5 : 5 Let darkness and deep shadow claim it; let a cloud dwell upon it; let blackness of the day terrify it.
- Job 36:8-9 : 8 If they are bound in chains and held captive by cords of suffering, 9 He declares to them their deeds and their transgressions, that they have acted proudly.
- Ps 105:18 : 18 They afflicted his feet with shackles; his soul was laid in iron chains.
- Isa 9:2 : 2 You have multiplied the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as warriors rejoice when dividing the plunder.
- Isa 42:7 : 7 To open blind eyes, to bring prisoners out from the dungeon, and to release those who dwell in darkness from their confinement.
- Lam 3:6-7 : 6 He has made me dwell in dark places, like those long dead. 7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed down my chains.
- Mic 7:8 : 8 Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.