Verse 11
For they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For de hadde trosset Guds ord og foraktet den Høyestes råd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
fordi de gjorde opprør mot Guds ord og foraktet Den Høyestes råd.
Norsk King James
Fordi de gjorde opprør mot Guds ord, og foraktet rådgivningen fra den Høyeste:
Modernisert Norsk Bibel 1866
fordi de hadde gjort opprør mot Guds ord og foraktet Den Høyestes råd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
fordi de hadde trosset Guds ord og foraktet den Høyestes råd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fordi de gjorde opprør mot Guds ord, og foraktet den Høyes råd.
o3-mini KJV Norsk
Fordi de gjorde opprør mot Guds ord og foraktet den Høyestes råd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fordi de gjorde opprør mot Guds ord, og foraktet den Høyes råd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet Den Høyestes råd,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For de hadde gjort opprør mot Guds ord og foraktet den Høyestes råd.
Original Norsk Bibel 1866
— fordi de vare gjenstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Høiestes Raad.
King James Version 1769 (Standard Version)
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
KJV 1769 norsk
fordi de gjorde opprør mot Guds ord og foraktet Den høyestes råd.
KJV1611 - Moderne engelsk
Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the Most High:
King James Version 1611 (Original)
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Norsk oversettelse av Webster
Fordi de gjorde opprør mot Guds ord, og foraktet den Høyestes råd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Fordi de hadde trosset Guds ord og foraktet Den Høyestes råd.
Norsk oversettelse av ASV1901
fordi de gjorde opprør mot Guds ord, og foraktet den Høyestes råd.
Norsk oversettelse av BBE
Fordi de trosset Guds ord og foraktet Den Høyestes lov:
Coverdale Bible (1535)
Because they were not obediet to the comaundementes of God, but lightly regarded the councell of the most highest.
Geneva Bible (1560)
Because they rebelled against the wordes of the Lorde, and despised the counsell of the most High,
Bishops' Bible (1568)
Because they went from the wordes of the Lorde: and lightly regarded the counsayle of the most highest.
Authorized King James Version (1611)
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Webster's Bible (1833)
Because they rebelled against the words of God, And condemned the counsel of the Most High.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
American Standard Version (1901)
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
Bible in Basic English (1941)
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
World English Bible (2000)
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
NET Bible® (New English Translation)
because they had rebelled against God’s commands, and rejected the instructions of the Most High.
Referenced Verses
- Ps 106:7 : 7 Our ancestors in Egypt did not consider Your miracles; they did not remember the abundance of Your lovingkindness but rebelled at the sea, the Red Sea.
- Ps 106:43 : 43 Many times He delivered them, but they were rebellious in their plans and sank into their iniquity.
- Prov 1:25 : 25 And you ignored all my advice and would have none of my correction,
- Luke 7:30 : 30 But the Pharisees and the experts in the law rejected God's plan for themselves, because they had not been baptized by him.
- Ps 73:24 : 24 You guide me with Your counsel, and afterward You will take me into glory.
- Ps 78:40 : 40 How often they provoked Him in the wilderness and grieved Him in the wasteland!
- Luke 16:14 : 14 The Pharisees, who loved money, heard all this and sneered at him.
- Acts 20:27 : 27 For I did not shrink from declaring to you the whole plan of God.
- Rom 1:28 : 28 And since they did not see fit to acknowledge God, He gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done.
- Prov 1:30-31 : 30 They would have none of my counsel and despised all my correction. 31 Therefore they will eat the fruit of their own way and be filled with their own schemes.
- Isa 5:19 : 19 To those who say, 'Let God hurry and work quickly so we may see it! Let the plan of the Holy One of Israel come so we may know it!'
- Isa 63:10-11 : 10 Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy, and he himself fought against them. 11 Then he remembered the days of old, Moses and his people: Where is the one who brought them up out of the sea, along with the shepherds of his flock? Where is the one who set his Holy Spirit among them,
- Jer 44:16 : 16 The word you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you.
- Lam 3:39-42 : 39 Why should the living complain when punished for their sins? 40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD. 41 Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven: 42 We have transgressed and rebelled, and You have not forgiven.
- Lam 5:15-17 : 15 The joy of our hearts has ended; our dancing has turned into mourning. 16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned! 17 Because of this, our hearts are faint, and our eyes grow dim with tears.
- Ps 113:7-9 : 7 He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap. 8 He seats them with princes, with the princes of His people. 9 He gives the barren woman a home, making her a joyful mother of children. Praise the Lord!
- Ps 119:24 : 24 Your testimonies are my delight; they are my counselors.
- 1 Sam 2:5-8 : 5 'Those who were full hire themselves out for bread, but those who were hungry are hungry no more. The barren woman has borne seven children, but she who has many sons languishes.' 6 'The LORD brings death and gives life; He brings down to Sheol and raises up.' 7 'The LORD makes poor and makes rich; He humbles and He exalts.' 8 'He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap to sit with nobles and inherit a seat of honor. For the foundations of the earth are the LORD’s; upon them He has set the world.'
- 2 Chr 25:15-16 : 15 The anger of the LORD burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, 'Why do you consult these gods, which could not save their own people from your hand?' 16 While the prophet was still speaking, Amaziah said to him, 'Have we made you the king's counselor? Stop! Why should you be struck down?' The prophet stopped but said, 'I know that God has determined to destroy you because you have done this and have not listened to my advice.'
- 2 Chr 33:10 : 10 The LORD spoke to Manasseh and his people, but they did not listen.
- 2 Chr 36:16 : 16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD rose against His people beyond remedy.
- Ps 68:6 : 6 A father to the fatherless, a defender of widows, is God in His holy dwelling.
- Ps 68:18 : 18 The chariots of God are tens of thousands, thousands upon thousands; the Lord is among them at Sinai in holiness.