Verse 11
I know all the birds of the mountains, and everything that moves in the field is mine.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og alt som lever på marken, tilhører meg.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg kjenner alle fuglene på fjellene, og markens ville dyr er hos meg.
Norsk King James
Jeg kjenner alle fuglene i fjellene; de ville dyrene tilhører meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg kjenner alle fuglene på fjellene, og markens dyr er mine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører seg på marken, er mitt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg kjenner alle fugler i fjellene, og markenes vilt er mitt.
o3-mini KJV Norsk
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og viltet i markene er mitt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg kjenner alle fugler i fjellene, og markenes vilt er mitt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vet om alle fjellenes fugler, og alt som rører seg på marken, er mitt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og alt som rører seg på marken, tilhører meg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg kjender alle Fuglene paa Bjergene, og Dyr paa Marken ere hos mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
KJV 1769 norsk
Jeg kjenner alle fuglene på fjellene, og alle dyr på marken er mine.
KJV1611 - Moderne engelsk
I know all the birds of the mountains: and the wild beasts of the field are Mine.
King James Version 1611 (Original)
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og alt som rører seg på marken, er mitt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg kjenner alle fugler på fjellene, og markens ville dyr er med meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og markens ville dyr er mine.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg ser alle fjellenes fugler, og markens dyr er mine.
Coverdale Bible (1535)
I knowe all the foules vpon the mountaynes, and the wilde beastes of the felde are in my sight.
Geneva Bible (1560)
I knowe all the foules on the mountaines: and the wilde beastes of the fielde are mine.
Bishops' Bible (1568)
I knowe all the foules vpon the mountaynes: and the wylde beastes of the fielde are at my commaundement.
Authorized King James Version (1611)
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
Webster's Bible (1833)
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field `is' with Me.
American Standard Version (1901)
I know all the birds of the mountains; And the wild beasts of the field are mine.
Bible in Basic English (1941)
I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
World English Bible (2000)
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
NET Bible® (New English Translation)
I keep track of every bird in the hills, and the insects of the field are mine.
Referenced Verses
- Gen 1:20-22 : 20 Then God said, 'Let the waters teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky.' 21 So God created the great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters teem, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. 22 God blessed them and said, 'Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.'
- Matt 6:26 : 26 Look at the birds of the sky: they do not sow, they do not reap, and they do not store away in barns. Yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they are?
- Matt 10:29-31 : 29 Aren’t two sparrows sold for a small coin? Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s care. 30 But even the hairs of your head are all counted. 31 So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
- Luke 12:24 : 24 Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds them. How much more valuable are you than birds!
- Job 38:41 : 41 Who provides food for the raven when its young cry out to God and wander about without food?
- Job 39:13-18 : 13 The wings of the ostrich flap joyfully, but are they the pinions and plumage of a stork? 14 She leaves her eggs on the ground and lets them warm in the dust. 15 She forgets that a foot may crush them or a wild animal may trample them. 16 She treats her young harshly, as if they were not hers; her labor is in vain because she has no fear. 17 For God has deprived her of wisdom and has not given her understanding. 18 When she rises on high, she mocks the horse and its rider.
- Job 39:26-30 : 26 Does the hawk take flight by your wisdom and spread its wings toward the south? 27 Does the eagle soar at your command and build its nest on high? 28 It dwells and lodges on the rocky crag, on the sharp point of the cliff and its stronghold. 29 From there it searches for food; its eyes see it from afar. 30 Its young ones drink blood, and where the slain are, there it is.
- Ps 104:12 : 12 The birds of the sky nest nearby; they sing among the branches.
- Ps 147:9 : 9 He provides food for the animals and for the young ravens when they cry.
- Isa 56:9 : 9 All you wild animals of the field, come and devour, all you creatures of the forest.
- Ezek 14:15-16 : 15 If I send wild beasts through the land and they ravage it, leaving it desolate so that no one can pass through because of the beasts, 16 even if these three men were in it, as surely as I live, declares the Sovereign LORD, they could not save their sons or daughters. They alone would be delivered, but the land would become desolate.