Verse 4
He will send help from heaven and save me; He reproaches those who pursue me. Selah. God will send His steadfast love and His faithfulness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sender hjelp fra himmelen og redder meg; han beskytter meg mot dem som forfølger meg. (Pause) Gud sender sin miskunn og sin trofasthet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Min sjel er blant løver, jeg ligger blant dem som brenner av ild, menneskenes barn, hvis tenner er spyd og piler og hvis tunge er et skarpt sverd.
Norsk King James
Min sjel er blant løver; jeg ligger til og med blant dem som er ildsinte, blant menneskene, hvis tenner er spyd og piler, og deres tunge et skarpt sverd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han skal sende fra himmelen og redde meg, og skamme den som vil sluke meg. Sela. Gud skal sende sin miskunn og sin sannhet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sender hjelp fra himmelen og frelser meg, når de som jager meg, håner meg. (Sela) Gud sender sin miskunnhet og trofasthet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Min sjel er blant løver; jeg ligger blant dem som brenner, menneskesønner hvis tenner er spyd og piler, og hvis tunge er et skarpt sverd.
o3-mini KJV Norsk
Min sjel er midt blant løver, og jeg ligger blant dem som er tent med ild, blant mennesker hvis tenner er spyd og piler, og hvis tunge er et skarpt sverd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Min sjel er blant løver; jeg ligger blant dem som brenner, menneskesønner hvis tenner er spyd og piler, og hvis tunge er et skarpt sverd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han vil sende fra himmelen og frelse meg, han som håner dem som jager meg. Sela. Gud vil sende sin miskunnhet og sin trofasthet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sender sitt svar fra himmelen og frelser meg, når han utfordres av dem som vil oppsluke meg. Sela. Gud sender sin miskunnhet og sannhet.
Original Norsk Bibel 1866
Han skal sende fra Himmelen og frelse mig, han beskjæmmede den, som vilde opsluge mig. Sela. Gud skal sende sin Miskundhed og sin Sandhed.
King James Version 1769 (Standard Version)
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
KJV 1769 norsk
Min sjel er blant løver, jeg ligger midt blant mennesker som brenner av sinne, hvis tenner er spyd og piler, og hvis tunge er et skarpt sverd.
KJV1611 - Moderne engelsk
My soul is among lions, and I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
King James Version 1611 (Original)
My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Norsk oversettelse av Webster
Min sjel er blant løver. Jeg ligger blant dem som brenner av ild, selv menneskebarn, hvis tenner er spyd og piler, og deres tunge et skarpt sverd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Min sjel er blant løver, jeg legger meg blant flammende mennesker, deres tenner er spyd og piler, og deres tunger en skarp sverd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Min sjel er blant løver; jeg ligger blant mennesker som lyser av ild, menneskesønner hvis tenner er spyd og piler, og hvis tunge er et skarpt sverd.
Norsk oversettelse av BBE
Min sjel er blant løver; jeg ligger blant dem som brenner, selv mennesker hvis tenner er spyd og piler, og hvis tunge er et skarpt sverd.
Coverdale Bible (1535)
Sela. This shal God sende, for his mercy and faithfulnesse sake. I lye with my soule amonge the cruell lyons:
Geneva Bible (1560)
My soule is among lions: I lie among the children of men, that are set on fire: whose teeth are speares and arrowes, & their tongue a sharpe sworde.
Bishops' Bible (1568)
My soule is among Lions, and I lye among those that are set on fire: among the children of men whose teeth are speares and arrowes, and their tongue a sharpe sword.
Authorized King James Version (1611)
My soul [is] among lions: [and] I lie [even among] them that are set on fire, [even] the sons of men, whose teeth [are] spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Webster's Bible (1833)
My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
Young's Literal Translation (1862/1898)
My soul `is' in the midst of lions, I lie down `among' flames -- sons of men, Their teeth `are' a spear and arrows, And their tongue a sharp sword.
American Standard Version (1901)
My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
Bible in Basic English (1941)
My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword.
World English Bible (2000)
My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
NET Bible® (New English Translation)
I am surrounded by lions; I lie down among those who want to devour me; men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are a sharp sword.
Referenced Verses
- Ps 58:6 : 6 It does not heed the voice of charmers, however skillful the enchanter may be.
- Ps 55:21 : 21 He has put forth his hands against those who were at peace with him; he has violated his covenant.
- Ps 35:17 : 17 O Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their devastations, my only life from fierce predators.
- Ps 64:3 : 3 Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of those who practice wickedness.
- Prov 12:18 : 18 There is one whose rash words are like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
- Prov 30:14 : 14 There is a generation whose teeth are swords and whose jaws are knives, devouring the poor from the earth and the needy from among mankind.
- Ps 52:2 : 2 When Doeg the Edomite came and reported to Saul, saying, 'David has gone to the house of Ahimelech.'
- Ps 59:7 : 7 They return in the evening, snarling like dogs as they prowl the city.
- Judg 9:20 : 20 But if not, let fire come out from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth-Millo, and let fire come out from the leaders of Shechem and Beth-Millo and consume Abimelech.
- Ps 10:9 : 9 He lies in wait secretly, like a lion in his den; he lies in wait to catch the afflicted; he catches the afflicted by drawing them into his net.
- Ps 17:12-13 : 12 They are like a lion eager to tear its prey, like a young lion crouching in hiding. 13 Arise, Lord! Confront them, bring them down. With your sword, rescue me from the wicked.
- Ps 22:13-16 : 13 Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me. 14 They open their mouths against me, like a lion ripping and roaring. 15 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts within me. 16 My strength is dried up like a broken piece of pottery, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
- Dan 6:22-24 : 22 Then Daniel spoke to the king, 'O king, may you live forever! 23 My God sent His angel and shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent before Him. Also, I have committed no offense against you, O king.' 24 At the king’s command, the men who had falsely accused Daniel were brought and thrown into the lions' den, along with their wives and children. Before they reached the floor of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones.
- John 4:10-11 : 10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water." 11 The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. Where then do you get this living water?
- Jas 3:6 : 6 And the tongue is a fire, a world of unrighteousness. The tongue is set among our members, staining the whole body, setting the entire course of life on fire, and is itself set on fire by hell.
- Rev 19:15 : 15 Out of His mouth comes a sharp sword with which to strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron. He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
- Prov 25:18 : 18 Like a club, a sword, or a sharp arrow is a person who gives false testimony against his neighbor.
- Prov 28:15 : 15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over helpless people.