Verse 14
But as for me, my prayer is to you, Lord, at an acceptable time. God, in your abundant love, answer me with your salvation, which is sure.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg, min bønn er til deg, Herre, på en nådens tid. Gud, i din store barmhjertighet, svar meg med din sikre frelse.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Red meg ut av gjørmen, og la meg ikke synke mer. La meg bli frelst fra de som hater meg, og fra de dype vannene.
Norsk King James
Frigjør meg fra sølen, så jeg ikke synker; la meg slippe fri fra dem som hater meg, og fra de dype vannene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg vender meg til deg med bønn, Herre, i nådens tid. O Gud, svar meg i din store miskunn, i din trofaste frelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men jeg ber til deg, Herre, i nådens tid. Gud, besvar meg i din store kjærlighet, i din frelses sannehet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Redd meg ut av gjørmen, og la meg ikke synke; la meg bli befridd fra dem som hater meg, ut av de dype vannene.
o3-mini KJV Norsk
Redd meg ut av gjørmen, slik at jeg ikke synker; fri meg fra dem som hater meg, og ut av de dype vann.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Redd meg ut av gjørmen, og la meg ikke synke; la meg bli befridd fra dem som hater meg, ut av de dype vannene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg vender meg til deg med bønn, Herre, i nådens tid. Gud, i din store nåde, svar meg med din frelse.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men jeg, min bønn er til deg, Herre, i nådens tid. Gud, i din rike kjærlighet, svar meg med din frelses sannhet.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg (flyer med) min Bøn til dig, Herre! (lad det være) en velbehagelig Tid, O Gud! efter din megen Miskundhed; bønhør mig for din, Frelses Sandheds Skyld.
King James Version 1769 (Standard Version)
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
KJV 1769 norsk
Redd meg fra leiren, så jeg ikke synker. La meg bli befridd fra dem som hater meg, og fra de dype vannene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Deliver me out of the mire, and let me not sink; let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
King James Version 1611 (Original)
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Norsk oversettelse av Webster
Fri meg fra mudderet, la meg ikke synke. La meg bli frelst fra dem som hater meg, og ut av de dype vannene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Redd meg fra myren, og la meg ikke synke, la meg bli reddet fra dem som hater meg, og fra dype vann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Frels meg ut av gjørmen, og la meg ikke synke; la meg bli reddet fra dem som hater meg, og opp fra de dype vann.
Norsk oversettelse av BBE
Redd meg fra gjørmens grep, så jeg ikke synker ned i den; la meg bli løftet opp av de dype vannene.
Coverdale Bible (1535)
Heare me (o God) with thy greate mercy & sure helpe.
Geneva Bible (1560)
Deliuer mee out of the myre, that I sinke not: let me be deliuered from them that hate me, and out of the deepe waters.
Bishops' Bible (1568)
Take me out of the myre, that I sincke not: oh let me be delyuered from them that hate me, & out of the deepe waters.
Authorized King James Version (1611)
Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Webster's Bible (1833)
Deliver me out of the mire, and don't let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
American Standard Version (1901)
Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
Bible in Basic English (1941)
Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
World English Bible (2000)
Deliver me out of the mire, and don't let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
NET Bible® (New English Translation)
Rescue me from the mud! Don’t let me sink! Deliver me from those who hate me, from the deep water!
Referenced Verses
- Ps 144:7 : 7 Stretch out Your hand from above; rescue me and deliver me from the mighty waters, from the hand of foreign peoples.
- Ps 69:1-2 : 1 For the choir director: A song to be sung to the tune of 'Lilies.' A psalm of David. 2 Save me, God, because the waters have come up to my neck.
- Ps 69:15 : 15 Rescue me from the mud, and do not let me sink. Deliver me from those who hate me, and from the deep waters.
- Ps 109:3 : 3 They surrounded me with words of hatred and fought against me without cause.
- Ps 109:21 : 21 But You, Lord my God, act on my behalf for the sake of Your name; because Your steadfast love is good, deliver me.
- Ps 124:4-5 : 4 Then the waters would have overwhelmed us; the torrent would have swept over our being. 5 Then the raging waters would have passed over our soul.
- Ps 25:18-19 : 18 Look on my affliction and my pain, and forgive all my sins. 19 Look at my enemies, for they are many, and they hate me with violent hatred.
- Ps 35:19 : 19 Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let those who hate me without cause wink maliciously.
- Ps 40:1-3 : 1 For the director: A psalm of David. 2 I waited patiently for the LORD; He turned to me and heard my cry for help. 3 He lifted me out of the pit of destruction, out of the miry clay. He set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
- Ps 42:2 : 2 As a deer pants for streams of water, so my soul longs for you, O God.
- Ps 42:7 : 7 My God, my soul is downcast within me. Therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon, from Mount Mizar.
- Jer 38:6-9 : 6 So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchiah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank into the mud. 7 Now Ebed-Melech, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting at the Benjamin Gate, 8 Ebed-Melech went out of the palace and said to the king, 9 "My lord the king, these men have acted wickedly in all they have done to Jeremiah the prophet. They have thrown him into a cistern, where he will die from hunger, since there is no longer any bread in the city." 10 The king commanded Ebed-Melech the Cushite, "Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies." 11 So Ebed-Melech took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down to Jeremiah in the cistern with ropes. 12 Ebed-Melech the Cushite said to Jeremiah, "Put these worn-out rags and clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so, 13 and they pulled Jeremiah up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah stayed in the courtyard of the guard.
- Lam 3:55 : 55 I called on Your name, O LORD, from the depths of the pit.
- Mark 14:34-42 : 34 He said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch." 35 Going a little farther, he fell to the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. 36 "Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will." 37 Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Couldn't you keep watch for one hour? 38 Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." 39 Once more he went away and prayed the same thing. 40 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him. 41 Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners. 42 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"
- Mark 15:34 : 34 And at three in the afternoon, Jesus cried out with a loud voice, 'Eloi, Eloi, lama sabachthani?' (which means, 'My God, my God, why have You forsaken Me?').
- Luke 19:14 : 14 But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We don’t want this man to reign over us.'
- Luke 19:27 : 27 'But as for these enemies of mine who didn’t want me to reign over them—bring them here and slaughter them in my presence.'
- Acts 5:30-31 : 30 The God of our ancestors raised up Jesus, whom you killed by hanging him on a tree. 31 God exalted him to His right hand as Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.