1 Kings 13:12
Their father asked them, 'Which way did he go?' His sons showed him the road the man of God from Judah had taken.
Their father asked them, 'Which way did he go?' His sons showed him the road the man of God from Judah had taken.
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
And their father said to them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, who came from Judah.
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
And their father sayde vnto them: Which waye is he gone? And his sonnes shewed him the waye that the man of God was gone: which came from Iuda.
And their father sayde vnto them, What way went he? and his sonnes shewed him what waye the man of God went, which came from Iudah.
And their father sayde vnto them: What way went he? And his sonnes shewed him what way the man of God went which came from Iuda.
And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah.
Their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.
And their father saith unto them, `Where `is' this -- the way he hath gone?' and his sons see the way that the man of God hath gone who came from Judah.
And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.
And their father said unto them, What way went he? Now his sons had seen what way the man of God went, that came from Judah.
Then their father said to them, Which way did he go? Now his sons had seen which way the man of God who came from Judah had gone.
Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen which way the man of God went, who came from Judah.
Their father asked them,“Which road did he take?” His sons showed him the road the prophet from Judah had taken.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9'For this is the command the LORD gave me by His word: You must not eat bread or drink water or return by the way you came.'
10So he went another way and did not return by the way he had come to Bethel.
11Now there was an old prophet living in Bethel, and his sons came and told him all the deeds the man of God had done that day in Bethel. They also told their father the words he had spoken to the king.
13Then he said to his sons, 'Saddle the donkey for me.' So they saddled the donkey for him, and he mounted it.
14He went after the man of God and found him sitting under an oak tree. He asked him, 'Are you the man of God who came from Judah?' He replied, 'I am.'
15Then the prophet said to him, 'Come home with me and eat some food.'
20While they were sitting at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back,
21and he cried out to the man of God who had come from Judah, 'This is what the LORD says: Because you have defied the word of the LORD and have not kept the command the LORD your God gave you,
22'but you went back and ate bread and drank water in the place where He told you not to eat or drink, your body will not be buried in the tomb of your ancestors.'
23After the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled the donkey for him.
24As he was traveling, a lion met him on the road and killed him. His body was thrown on the road, with the donkey and the lion standing beside it.
25Some people who passed by saw the body lying on the road, with the lion standing beside it, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
26When the prophet who had brought him back from the road heard about it, he said, 'It is the man of God who defied the command of the LORD. Therefore, the LORD has given him over to the lion, which has mauled and killed him, just as the word of the LORD had spoken to him.'
27Then he said to his sons, 'Saddle the donkey for me.' So they saddled the donkey.
28He went and found the man's body lying in the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had not eaten the body nor attacked the donkey.
29So the prophet picked up the body of the man of God and laid it on the donkey, and he brought it back to his own city to mourn for him and bury him.
13So the king said, "Go and see where he is, so I can send men to capture him." When he was told, "He is in Dothan,"
7The king asked them, 'What kind of man was it who came to meet you and told you this?'
17He asked, 'What is this monument that I see?’ The men of the city replied, 'It is the tomb of the man of God who came from Judah and proclaimed these things that you have done to the altar at Bethel.'
11Then He said, 'There was a man who had two sons.'
12Then Jehu set out and went to Samaria. Along the way, he came to Beth-Eked of the Shepherds.
13There, Jehu met the relatives of Ahaziah, king of Judah, and asked, "Who are you?" They answered, "We are the relatives of Ahaziah, and we have come to greet the sons of the king and the queen mother."
17The man said, "They have moved on from here, for I heard them say, 'Let us go to Dothan.'" So Joseph went after his brothers and found them in Dothan.
2When you leave me today, you will meet two men near Rachel’s tomb, in the territory of Benjamin at Zelzah, and they will say to you, 'The donkeys you went to find have been found, and now your father has stopped worrying about the donkeys and is concerned about you, asking, “What shall I do about my son?”'
18The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers.
35Jonadab said to the king, 'Look, the king’s sons have come. It has happened just as your servant said.’
31After burying him, the prophet said to his sons, 'When I die, bury me in the same tomb where the man of God is buried. Lay my bones beside his bones.'
32For the message he declared by the word of the LORD against the altar at Bethel and against all the shrines of the high places in the towns of Samaria will surely be fulfilled.
20Elisha left the oxen, ran after Elijah, and said, 'Let me kiss my father and mother goodbye, and then I will follow you.' Elijah said to him, 'Go back, for what have I done to you?'
16They said to him, 'Look, we have fifty able men among your servants. Let them go and search for your master. Perhaps the Spirit of the LORD has picked him up and set him down on some mountain or in some valley.' But Elisha replied, 'Do not send them.'
17But they persisted until he was too ashamed to refuse. So he said, 'Send them.' And they sent fifty men, who searched for three days but did not find him.
18When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, 'Didn't I tell you not to go?'
12David’s men turned and went back. When they arrived, they reported every word.
12Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom went down to him.
13Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." But the king of Israel said to him, "No, because it is the LORD who has called these three kings together to hand them over to Moab."
12Now his brothers went to pasture their father’s flock near Shechem.
17When he looked up and saw the traveler in the town square, the old man asked, "Where are you going, and where have you come from?"
6But the servant replied, "Look, there is a man of God in this town, and he is highly respected. Everything he says comes true. Let’s go there now; perhaps he can tell us the way to go."
12Then Jehoram received a letter from the prophet Elijah, which said, "This is what the Lord, the God of your ancestor David, says: Because you have not followed the ways of your father Jehoshaphat or the ways of Asa, king of Judah..."
17'For I was commanded by the word of the LORD: You must not eat bread or drink water there, nor return by the way you went.'
24‘No, my sons; the report I hear spreading among the LORD’s people is not good.’
3The sons of the prophets who were in Bethel came out to Elisha and said to him, "Do you know that today the LORD is going to take your master away from you?" He replied, "Yes, I know it. Be quiet."
5When the messengers returned to the king, he asked them, 'Why have you returned?'
12They answered, "Yes, he is ahead of you. Hurry now; he has just come to the town today, for the people are offering a sacrifice at the high place."
29When they came to Jacob, their father, in the land of Canaan, they told him all that had happened to them.
8Jehoram asked, "Which route shall we take?" And Jehoshaphat answered, "Through the wilderness of Edom."
12Jacob's sons did for him as he had commanded them.
12Elisha saw this and cried out, 'My father, my father! The chariots and horsemen of Israel!' And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them into two pieces.
18When the daughters returned to their father Reuel, he asked, 'Why have you returned so early today?'