1 Kings 3:21

Linguistic Bible Translation from Source Texts

When I got up in the morning to nurse my son, I discovered he was dead. But when I looked more closely at him in the morning light, I saw that it was not the son I had borne.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

  • KJV1611 – Modern English

    And when I rose in the morning to nurse my child, behold, it was dead; but when I considered it in the morning, behold, it was not my son, whom I had borne.

  • King James Version 1611 (Original)

    And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.

  • King James Version with Strong's Numbers

    And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan I rose vp in the mornynge to geue my sonne sucke, beholde, he was deed. But in the mornynge I loked well, and beholde, it was not my sonne, whom I had borne.

  • Geneva Bible (1560)

    And when I rose in the morning to giue my sonne sucke, beholde, he was dead: and when I had wel considered him in the morning, beholde, it was not my sonne, whom I had borne.

  • Bishops' Bible (1568)

    And when I rose in the mornyng to geue my chylde sucke, beholde it was dead: But when I had loked vpon it in the morning, beholde, it was not my sonne which I dyd beare.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.

  • Webster's Bible (1833)

    When I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I bore.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and I rise in the morning to suckle my son, and lo, dead; and I consider concerning it in the morning, and lo, it was not my son whom I did bear.'

  • American Standard Version (1901)

    And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.

  • American Standard Version (1901)

    And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I did bear.

  • Bible in Basic English (1941)

    And when I got up to give my child the breast, I saw that it was dead; but in the morning, looking at it with care, I saw that it was not my son.

  • World English Bible (2000)

    When I rose in the morning to nurse my child, behold, it was dead; but when I had looked at it in the morning, behold, it was not my son, whom I bore."

  • NET Bible® (New English Translation)

    I got up in the morning to nurse my son, and there he was, dead! But when I examined him carefully in the morning, I realized it was not my baby.”

Referenced Verses

  • Gen 21:7 : 7 And she added, 'Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.'
  • 1 Sam 1:23 : 23 Elkanah her husband said to her, 'Do what seems best to you. Stay here until you have weaned him; only may the LORD establish His word.' So the woman stayed and nursed her son until she weaned him.
  • Lam 4:3-4 : 3 Even jackals offer their breasts to nurse their young; but the daughter of my people has become cruel, like ostriches in the wilderness. 4 The tongue of the nursing infant clings to the roof of its mouth because of thirst. The children beg for bread, but no one gives it to them.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 90%

    17One of them said, 'My lord, this woman and I live in the same house, and I gave birth to a child while she was there with me.'

    18On the third day after I gave birth, this woman also gave birth. We were together, and there was no one else with us in the house—just the two of us.

    19During the night, this woman's son died because she lay on him.

    20So she got up in the middle of the night, took my son from my side while I was asleep, and laid him in her arms. She then placed her dead son in my arms.

  • 85%

    22The other woman said, 'No, the living one is my son, and the dead one is yours.' But the first woman insisted, 'No, the dead one is your son, and the living one is mine.' And so they argued before the king.

    23The king said, 'This one says, “My son is the living one, and your son is the dead one,” while the other says, “No, your son is the dead one, and my son is the living one.”'

    24Then the king said, 'Bring me a sword.' So they brought a sword before the king.

    25The king said, 'Cut the living child in two, and give half to one and half to the other.'

    26The woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, 'Please, my lord, give her the living child! Do not kill him!' But the other said, 'Neither I nor you shall have him. Cut him in two!'

    27Then the king gave his ruling: 'Give the living child to the first woman. Do not kill him; she is his mother.'

  • 77%

    28Then the king asked her, "What is your problem?" She replied, "This woman said to me, 'Give me your son so we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.'

    29So we cooked my son and ate him. The next day, I said to her, 'Give me your son so we may eat him,' but she had hidden her son."

    30When the king heard the woman's words, he tore his clothes. As he was walking on the wall, the people saw that he was wearing sackcloth underneath, next to his skin.

  • 74%

    18The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers.

    19He said to his father, "My head! My head!" His father told a servant, "Carry him to his mother."

    20The servant carried the boy to his mother, and the child sat on her lap until noon, and then he died.

  • 74%

    17After this, the son of the woman, the mistress of the house, became sick. His illness was so severe that there was no breath left in him.

    18She said to Elijah, "What have I to do with you, man of God? Have you come to bring my sin to remembrance and to kill my son?"

    19Elijah said to her, "Give me your son." He took the boy from her arms, brought him up to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.

    20Then he cried out to the LORD and said, "O LORD my God, have You also brought tragedy upon the widow I am staying with by causing her son to die?"

    21Elijah stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, "O LORD my God, please let the boy’s life return to him."

  • 2 Sam 14:5-7
    3 verses
    73%

    5The king said to her, "What is troubling you?" She replied, "Truly, I am a widow; my husband has died.

    6Your servant had two sons. They were fighting in the field, with no one there to separate them, and one of them struck the other and killed him.

    7Now the whole family has risen against your servant. They say, 'Hand over the one who killed his brother so that we may put him to death for taking his brother’s life. We want to destroy the heir as well.' They will extinguish my remaining ember, leaving neither name nor remnant for my husband on the earth.

  • 72%

    21His attendants asked him, 'Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!'

    22David answered, 'While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The Lord may be gracious to me and let the child live.''

    23But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.

  • 72%

    18On the seventh day, the child died. David’s attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, 'While the child was still alive, we spoke to him but he would not listen to us. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate.'

    19David noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized that the child was dead. 'Is the child dead?' he asked. 'Yes,' they replied, 'he is dead.'

  • 2What, my son? What, son of my womb? What, son of my vows?

  • 11She said, "Let the king swear by the LORD your God that the avenger of blood will not continue to destroy and that they will not eliminate my son." The king said, "As surely as the LORD lives, not one hair of your son’s head will fall to the ground."

  • 71%

    30But the boy’s mother said, 'As surely as the LORD lives and as you yourself live, I will not leave you.' So he got up and followed her.

    31Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy’s face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, 'The boy has not awakened.'

    32When Elisha arrived at the house, there was the boy, lying dead on his bed.

  • 20As she was dying, the women attending her said, 'Don’t despair, you have given birth to a son.' But she did not answer or pay attention.

  • 12Now, get up and go back to your house. When you set foot in the city, the boy will die.

  • 16"When you help the Hebrew women give birth and observe them on the birthing stools, if it is a boy, kill him; but if it is a girl, let her live."

  • 17For he did not kill me in the womb, so my mother would have been my grave, and her womb forever pregnant.

  • Job 3:11-12
    2 verses
    70%

    11Why did I not die at birth, come out from the womb and expire?

    12Why were there knees to receive me, or breasts that I should nurse?

  • 23Elijah took the boy, brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. Elijah said, 'Look, your son is alive.'

  • 17Jeroboam’s wife got up, left, and went to Tirzah. As soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.

  • 18So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. And the next morning I did as I was commanded.

  • 21You slaughtered my children and offered them up by making them pass through fire to these idols.

  • 3Say to your brothers, 'My people,' and to your sisters, 'She has received mercy.'

  • 8After she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived and gave birth to a son.

  • 36Elisha called Gehazi and said, 'Call the Shunammite woman.' So he called her, and when she came, he said, 'Take your son.'