2 Timothy 1:15
You know that everyone in the province of Asia has turned away from me, including Phygelus and Hermogenes.
You know that everyone in the province of Asia has turned away from me, including Phygelus and Hermogenes.
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
This you know, that all those in Asia have turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
This thou knowest how that all they which are in Asia be turned from me. Of which sorte are Phigelos and hermogenes.
This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned fro me, of which sorte are Phigelus and Hermogenes.
This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned from me: of which sort are Phygellus and Hermogenes.
This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned from me: of who are Phygellus & Hermogenes.
¶ This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
thou hast known this, that they did turn from me -- all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes;
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
You have had news that all those in Asia went away from me; among whom are Phygelus and Hermogenes:
This you know, that all who are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
You know that everyone in the province of Asia deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
16May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
17On the contrary, when he arrived in Rome, he searched diligently for me and found me.
18May the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day. You know very well how much he helped me in Ephesus.
9With him is Onesimus, our faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you everything that is happening here.
18When they arrived, he said to them, 'You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I set foot in Asia.'
11Once he was useless to you, but now he is useful both to you and to me.
12I am sending him back to you—he is my very heart.
13I wanted to keep him with me so that he might minister to me in my chains for the gospel on your behalf.
10But you have closely followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, and endurance.
4Accompanying him as far as Asia were Sopater of Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and from Asia, Tychicus and Trophimus.
15You too should be on guard against him, because he strongly opposed our message.
16At my first defense, no one stood by me, but everyone deserted me. May it not be counted against them.
10For Demas has deserted me, having loved this present world, and has gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
19Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20Erastus has remained at Corinth. I left Trophimus sick at Miletus.
23Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings,
24as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my coworkers.
10This continued for two years, so that all the residents of Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.
14Guard the good deposit entrusted to you through the Holy Spirit who dwells in us.
14Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brothers with them.
20Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan so that they may be taught not to blaspheme.
19For I know that through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ, this will result in my deliverance.
3Just as I urged you to remain in Ephesus when I went to Macedonia, so that you might command certain people not to teach false doctrines,
21So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything.
25'And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.'
15Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only.
12That is why I am suffering as I am. Yet I am not ashamed, because I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.
12Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
13As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
18For they have refreshed my spirit and yours. Therefore, recognize such people.
19The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla warmly greet you in the Lord, along with the church that meets in their house.
15For perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you might have him back forever.
3Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.
4They risked their lives for me, and not only I but all the churches of the Gentiles are thankful to them.
5Greet also the church that meets at their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert to Christ in Achaia.
7It is right for me to think this way about you all, because I have you in my heart; whether I am in chains or defending and confirming the gospel, you all share in God’s grace with me.
30since you are experiencing the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
22He sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia, but he himself stayed in Asia for a time.
15All those with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
26You see and hear that not only in Ephesus but almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a great number of people by saying that gods made by hands are not really gods.
17The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
20For I have no one else like him, who will genuinely care about your concerns.
14But you, continue in what you have learned and firmly believed, knowing from whom you have learned it.
7You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
25But I considered it necessary to send you Epaphroditus—my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need.
26Since he has been longing for all of you and was distressed because you heard he was sick.
12Greet Tryphaena and Tryphosa, who work hard in the Lord. Greet my beloved Persis, who has worked very hard in the Lord.
2to Apphia, our beloved sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church that meets in your house:
18I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
16I planned to pass through your area on my way to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, so you could assist me on my journey to Judea.