Genesis 21:10

Linguistic Bible Translation from Source Texts

And she said to Abraham, 'Get rid of that slave woman and her son, for that woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac.'

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

  • KJV1611 – Modern English

    Therefore she said to Abraham, Cast out this bondwoman and her son, for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

  • King James Version 1611 (Original)

    Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    Wherefore she said{H559} unto Abraham,{H85} Cast out{H1644} this handmaid{H519} and her son:{H1121} for the son{H1121} of this handmaid{H519} shall not be heir{H3423} with my son,{H1121} even with Isaac.{H3327}

  • King James Version with Strong's Numbers

    Wherefore she said{H559}{(H8799)} unto Abraham{H85}, Cast out{H1644}{(H8761)} this bondwoman{H519} and her son{H1121}: for the son{H1121} of this bondwoman{H519} shall not be heir{H3423}{(H8799)} with my son{H1121}, even with Isaac{H3327}.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then she sayde vnto Abraham: put awaye this bondemayde and hyr sonne: for the sonne of this bondwoman shall not be heyre with my sonne Isaac:

  • Coverdale Bible (1535)

    and sayde vnto Abraham: Cast out this bonde mayden and hir sonne, for this bonde maydes sonne shall not be heyre wt my sonne Isaac.

  • Geneva Bible (1560)

    Wherefore she saide vnto Abraham, Cast out this bond woman and her sonne: for ye sonne of this bonde woman shall not be heire with my sonne Izhak.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherfore she sayd vnto Abraham: cast out this bond woman, & her sonne: for the sonne of this bonde woman, shal not be heyre with my sonne Isahac.

  • Authorized King James Version (1611)

    Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, [even] with Isaac.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore she said to Abraham, "Cast out this handmaid and her son! For the son of this handmaid will not be heir with my son, even with Isaac."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and she saith to Abraham, `Cast out this handmaid and her son; for the son of this handmaid hath no possession with my son -- with Isaac.'

  • American Standard Version (1901)

    Wherefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son. For the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac.

  • American Standard Version (1901)

    Wherefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son: for the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac.

  • Bible in Basic English (1941)

    So she said to Abraham, Send away that woman and her son: for the son of that woman is not to have a part in the heritage with my son Isaac.

  • World English Bible (2000)

    Therefore she said to Abraham, "Cast out this handmaid and her son! For the son of this handmaid will not be heir with my son, Isaac."

  • NET Bible® (New English Translation)

    So she said to Abraham,“Banish that slave woman and her son, for the son of that slave woman will not be an heir along with my son Isaac!”

Referenced Verses

  • John 8:35 : 35 A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever.
  • 1 John 2:19 : 19 They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. But their going out showed that none of them belonged to us.
  • Gal 3:18 : 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God gave it to Abraham through a promise.
  • Gal 4:7 : 7 So you are no longer a slave, but a son; and if a son, then also an heir through God.
  • Gal 4:22-31 : 22 For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and one by the free woman. 23 But the son by the slave woman was born according to the flesh, while the son by the free woman was born through the promise. 24 Now these things may be interpreted allegorically: These women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery—this is Hagar. 25 Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. 26 But the Jerusalem above is free, and she is our mother. 27 For it is written: 'Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labor! For the children of the desolate one will be more than those of the one who has a husband.' 28 Now you, brothers, like Isaac, are children of promise. 29 But just as the one born according to the flesh persecuted the one born through the Spirit, so it is also now. 30 But what does the Scripture say? 'Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.' 31 So then, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman.
  • 1 Pet 1:4 : 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
  • Gen 17:19 : 19 Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish My covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
  • Gen 17:21 : 21 But I will establish My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.
  • Gen 20:11 : 11 Abraham replied, 'I thought, Surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'
  • Gen 22:10 : 10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter his son.
  • Gen 25:6 : 6 But to the sons of his concubines, Abraham gave gifts, and while he was still alive, he sent them away from his son Isaac, eastward to the land of the east.
  • Gen 25:19 : 19 This is the account of the family line of Isaac, the son of Abraham: Abraham fathered Isaac.
  • Gen 36:6-7 : 6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, along with his livestock, all his animals, and all the possessions he had acquired in the land of Canaan, and he moved to a land away from his brother Jacob. 7 Their possessions were too great for them to live together; the land where they stayed could not support them because of their livestock.
  • Matt 8:11-12 : 11 I tell you, many will come from the east and the west and will recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven. 12 But the sons of the kingdom will be cast out into the outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Matt 22:13 : 13 Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him out into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Gal 4:29-31
    3 verses
    86%

    29 But just as the one born according to the flesh persecuted the one born through the Spirit, so it is also now.

    30 But what does the Scripture say? 'Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.'

    31 So then, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman.

  • Gen 21:7-9
    3 verses
    84%

    7 And she added, 'Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.'

    8 The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned, Abraham held a great feast.

    9 But Sarah saw the son whom Hagar, the Egyptian, had borne to Abraham laughing mockingly.

  • Gen 21:11-16
    6 verses
    81%

    11 The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.

    12 But God said to Abraham, 'Do not be distressed about the boy and your slave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.'

    13 'I will also make the son of the slave woman into a nation because he is your offspring.'

    14 Early in the morning, Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulder, along with the boy, and sent her away. She departed and wandered in the wilderness of Beersheba.

    15 When the water in the skin was gone, she placed the boy under one of the bushes.

    16 Then she went and sat down nearby, about a bowshot away, for she said to herself, 'I cannot watch the boy die.' And as she sat there, she began to weep loudly.

  • Gal 4:22-25
    4 verses
    78%

    22 For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and one by the free woman.

    23 But the son by the slave woman was born according to the flesh, while the son by the free woman was born through the promise.

    24 Now these things may be interpreted allegorically: These women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery—this is Hagar.

    25 Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.

  • 12 This is the account of Ishmael, the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham.

  • Gen 16:1-6
    6 verses
    75%

    1 Now Sarai, Abram's wife, had not borne him any children. But she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.

    2 So Sarai said to Abram, "Look, the LORD has prevented me from having children. Please go to my maidservant; perhaps I can build a family through her." And Abram listened to Sarai's voice.

    3 After Abram had lived in the land of Canaan for ten years, Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her maidservant, and gave her to Abram as a wife.

    4 He went in to Hagar, and she conceived. When Hagar saw that she was pregnant, she began to despise her mistress.

    5 Then Sarai said to Abram, "The wrong done to me is your fault. I gave my maidservant into your arms, and now that she knows she is pregnant, I am despised in her eyes. May the LORD judge between you and me."

    6 Abram said to Sarai, "Your maidservant is in your hands; do with her whatever you think is best." Then Sarai mistreated Hagar, and she fled from her presence.

  • 21 But I will establish My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.

  • 19 Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish My covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.

  • 15 Hagar bore a son to Abram, and Abram named the son whom Hagar bore, Ishmael.

  • 8 He said, "Hagar, Sarai's maidservant, where have you come from, and where are you going?" She answered, "I am fleeing from the presence of my mistress Sarai."

  • 3 And Abram said, "You have given me no children, so a servant in my household will be my heir."

  • 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

  • 18 even though it was said to him, 'Through Isaac your descendants will be named.'

  • 11 The angel of the LORD said to her, "You are now pregnant and will give birth to a son. You shall name him Ishmael, because the LORD has heard of your misery."

  • 36 Sarah, my master’s wife, bore him a son in her old age, and he has given him everything he owns.

  • Gen 21:2-3
    2 verses
    71%

    2 Sarah became pregnant and gave birth to a son for Abraham in his old age, at the appointed time God had promised him.

    3 Abraham named his son, whom Sarah bore to him, Isaac.

  • 15 Then God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.

  • 7 Now the whole family has risen against your servant. They say, 'Hand over the one who killed his brother so that we may put him to death for taking his brother’s life. We want to destroy the heir as well.' They will extinguish my remaining ember, leaving neither name nor remnant for my husband on the earth.

  • 7 Nor because they are Abraham’s descendants are they all his children. On the contrary, 'Through Isaac your offspring will be reckoned.'

  • 6 But to the sons of his concubines, Abraham gave gifts, and while he was still alive, he sent them away from his son Isaac, eastward to the land of the east.