Genesis 31:41
It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times.
It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times.
Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast chand my was ten times.
Thus have I been twenty years in your house; I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your cattle: and you have changed my wages ten times.
Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.
These twenty{H6242} years{H8141} have I been in thy house;{H1004} I served thee{H5647} fourteen{H702} years{H8141} for thy two{H8147} daughters,{H1323} and six{H8337} years{H8141} for thy flock:{H6629} and thou hast changed{H2498} my wages{H4909} ten{H6235} times.{H4489}
Thus have I been twenty{H6242} years{H8141} in thy house{H1004}; I served thee{H5647}{(H8804)} fourteen{H702}{H6240} years{H8141} for thy two{H8147} daughters{H1323}, and six{H8337} years{H8141} for thy cattle{H6629}: and thou hast changed{H2498}{(H8686)} my wages{H4909} ten{H6235} times{H4489}.
Thus haue I bene.xx. yere in thi house and serued the.xiiij. yeres forthy.ij. doughters and vi. yere for thi shepe and thou hast changed my rewarde.x. tymes.
Thus haue I serued twentye yeare in thy house, fourtene yeares for thy doughters, & sixe for thy flocke, and ten tymes hast thou chaunged my rewarde:
Thus haue I bene twentie yeere in thine house, and serued thee fourteene yeeres for thy two daughters, and sixe yeeres for thy sheepe, and thou hast changed my wages tenne times.
Thus haue I ben twentie yere in thy house, and serued thee fourteene yeres for thy two daughters, and sixe yere for thy sheepe, and thou hast chaunged my rewarde ten tymes.
Thus have I been twenty years in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times.
These twenty years have I been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
`This `is' to me twenty years in thy house: I have served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock; and thou changest my hire ten times;
These twenty years have I been in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock: and thou hast changed my wages ten times.
These twenty years have I been in thy house; I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy flock: and thou hast changed my wages ten times.
These twenty years I have been in your house; I was your servant for fourteen years because of your daughters, and for six years I kept your flock, and ten times was my payment changed.
These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
This was my lot for twenty years in your house: I worked like a slave for you– fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
5 He said to them, 'I see that your father’s attitude toward me is not as it was before, but the God of my father has been with me.'
6 You know that I have worked for your father with all my strength.
7 Yet your father has deceived me and changed my wages ten times. But God did not let him harm me.
8 If he said, ‘The speckled ones will be your wages,’ then the flock bore speckled young. And if he said, ‘The streaked ones will be your wages,’ then the flock bore streaked young.
9 So God has taken away your father’s livestock and given it to me.
37 You have searched through all my belongings. What have you found that belongs to your household? Place it here in front of my relatives and yours, and let them judge between us.
38 I have been with you for twenty years now. Your sheep and goats have not miscarried, and I have not eaten rams from your flocks.
39 I did not bring you animals torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for whatever was stolen by day or night.
40 This was my situation: The heat consumed me in the daytime, and the cold at night, and sleep fled from my eyes.
26 ‘Give me my wives and children, for whom I have served you, so that I may go. You know how hard I have worked for you.’
27 But Laban said to him, 'If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by experience that the LORD has blessed me because of you.'
28 He continued, 'Name your wages, and I will pay them.'
29 Jacob said to him, 'You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.'
30 For you had little before I came, but now it has increased greatly. The LORD has blessed you wherever I have been. But now, when can I provide for my own household?
31 Laban asked, 'What shall I give you?' Jacob replied, 'You shall give me nothing. If you do this one thing for me, I will continue to tend and watch over your flock.'
42 If the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you.
43 Laban answered Jacob, 'The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine or about the children they have borne?
14 Then Laban said to him, 'Surely you are my own flesh and blood.' Jacob stayed with him for a month.
15 Laban said to Jacob, 'Because you are my relative, should you work for me for nothing? Tell me, what should your wages be?'
27 'Complete this week’s celebration with Leah, and we will give you Rachel also, in return for another seven years of work.'
18 Jacob loved Rachel, so he said, 'I will serve you seven years for Rachel, your younger daughter.'
20 So Jacob worked seven years for Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
21 Then Jacob said to Laban, 'Give me my wife, for my time is completed, and I want to be with her.'
32 For your servant took responsibility for the boy before my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then I shall bear the blame before my father all my life.'
33 Now, therefore, please let your servant remain here as a slave to my lord in place of the boy, and let the boy return with his brothers.
35 The Lord has greatly blessed my master, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
5 He instructed them: 'This is what you are to say to my lord Esau: Your servant Jacob says, I have been living as a foreigner with Laban and have stayed until now.'
30 Now you have gone off because you longed to return to your father’s household. But why did you steal my gods?
31 Jacob answered Laban, 'I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.
28 You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
25 In the morning, Jacob saw it was Leah. So he said to Laban, 'What is this you have done to me? Didn’t I serve you for Rachel? Why have you deceived me?'
30 Jacob was also with Rachel, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
37 My master made me swear an oath, saying, 'You must not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I live.
18 Do not consider it hard to set them free, because their service to you for six years was worth twice as much as that of a hired worker, and the Lord your God will bless you in everything you do.
3 You have insulted me ten times now; you are not even ashamed that you mistreat me.
14 Then Rachel and Leah replied to him, 'Do we still have any portion or inheritance in our father’s house?
15 Does he not regard us as foreigners? For he has sold us and has even spent what was paid for us.
15 Two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams.
13 And when God caused me to wander from my father’s household, I said to her, “This is the kindness you can show to me: Everywhere we go, say about me, ‘He is my brother.’”
26 Then Laban said to Jacob, 'What have you done? You deceived me and carried off my daughters like captives taken in war.