Job 24:12
From the city, the dying groan, and the life of the wounded cries out, but God does not regard their folly.
From the city, the dying groan, and the life of the wounded cries out, but God does not regard their folly.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries out, yet God does not charge them with folly.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
The whole cite crieth vnto the LORDE with sighinge, the soules of the slayne make their complaynte: But God destroyeth them not for all this,
Men cry out of the citie, and the soules of the slayne cry out: yet God doth not charge them with follie.
Men out of the citie crye vnto the Lord with sighing, the soules of the slayne also crye out, yet God regardeth not their complaynt.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly [to them].
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, Yet God doesn't regard the folly.
Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
From the town come sounds of pain from those who are near death, and the soul of the wounded is crying out for help; but God does not take note of their prayer.
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn't regard the folly.
From the city the dying groan, and the wounded cry out for help, but God charges no one with wrongdoing.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11They press oil between the rows, they tread the wine presses, yet they go thirsty.
10The city of chaos is shattered; every house is shut up so no one may enter.
11In the streets, there is an outcry over the wine; all joy turns dark, and the gladness of the earth departs.
12Only desolation is left in the city; the gate is battered into ruins.
13They are among those who rebel against the light; they do not recognize its ways nor stay on its paths.
11My eyes are worn out from weeping, my inner being is in turmoil; my heart is poured out on the ground because of the destruction of my people, as children and infants faint in the streets of the city.
12They cry out to their mothers, 'Where is the bread and the wine?' as they faint like the wounded in the streets of the city, and as they breathe their last in their mothers’ arms.
24Surely one does not stretch out a hand in ruin or cry for help in disaster.
25Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the needy?
10Confuse, O Lord, and divide their speech, for I have seen violence and strife in the city.
11Day and night they surround it on its walls, and trouble and wickedness are within it.
22He feels pain only in his own flesh and mourns only for himself.
9People cry out because of the multitude of oppressions; they plead for help because of the power of the mighty.
12There they cry out, but He does not answer because of the pride of evil men.
11For the stone will cry out from the wall, and the wooden beam will answer it.
12Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town with injustice!
18If I go out into the field, I see those slain by the sword. If I enter the city, I see the agonies of famine. Even the prophet and the priest wander aimlessly in the land and have no understanding.
19Have You utterly rejected Judah? Does Your soul loathe Zion? Why have You struck us so that we cannot be healed? We hoped for peace, but no good has come; for a time of healing, but there was only terror.
1This is an oracle concerning the Valley of Vision: What is wrong with you now, that you have all gone up to the rooftops?
2The city is full of noise and tumult, a city of revelry. Your slain were not killed by the sword, nor did they die in battle.
11They have made it a desolation, and it mourns before me. The whole land is desolate, but no one takes it to heart.
11Rescue those being taken to death and hold back those stumbling toward slaughter, if you can.
12The cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but those gods will not save them in their time of disaster.
21Young and old lie together in the dust of the streets; my young women and young men have fallen by the sword. You have slain them in the day of your anger; you have slaughtered them without pity.
25They grope in the darkness without light; He makes them stagger like a drunkard.
20Your sons have fainted; they lie at the head of every street like antelopes caught in a net. They are filled with the wrath of the Lord, with the rebuke of your God.
2Judah mourns, and her gates languish; they sit on the ground in mourning, and the cry of Jerusalem rises up.
39Why should the living complain when punished for their sins?
7Behold, I cry out, 'Violence!' but I am not answered; I call for help, but there is no justice.
14They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
12Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim among the nations what he has done.
1Woe to the city of blood, full of lies, packed with plunder, never without prey.
12At that time, I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who settle like wine on its dregs, and say to themselves, 'The Lord will do neither good nor harm.'
7Look, their valiant ones cry out in the streets; the messengers of peace weep bitterly.
12"Is it nothing to you, all you who pass by? Look and see if there is any sorrow like my sorrow, which was brought upon me, which the LORD inflicted on the day of his fierce anger.
17Some became fools because of their rebellious ways and suffered because of their sins.
4The earth mourns and withers; the world fades and withers; the exalted of the earth languish.
22Let a cry be heard from their houses when You suddenly bring a raiding party upon them, for they have dug a pit to capture me and hidden snares for my feet.
9The look on their faces testifies against them, and like Sodom, they openly declare their sin; they do not try to conceal it. Woe to them! For they have brought disaster upon themselves.
6Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed, to the pot whose corrosion is in it and whose rust will not come off! Take its pieces out one by one; no lot will be cast for them.
16In the darkness, they break into houses, but by day, they shut themselves in; they do not know the light.
4Then they will cry out to the LORD, but He will not answer them. He will hide His face from them at that time because of the evil they have done.
9For her wound is incurable; it has even reached Judah. It has reached the gates of my people, even to Jerusalem itself.
7The new wine dries up, the vine withers, and all the merry-hearted groan.
16May that man be like the cities the LORD overthrew without relenting. May he hear cries of distress in the morning and shouts of alarm at noon.
19I called to my lovers, but they deceived me. My priests and my elders perished in the city while searching for food to revive their strength.
20See, LORD, how distressed I am! I am in anguish within, my heart is overturned because I have been very rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
29At the sound of the horsemen and archers, every city flees. They go into the thickets and climb among the rocks. The cities are abandoned, and no one lives in them.
12Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vines.
31I hear a cry like that of a woman in labor, anguish like a woman giving birth to her first child—the cry of Daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands: 'Woe is me! My life is fainting before the killers.'