John 20:14
After saying this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.
After saying this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
And when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
{G2532} When she had{G2036} thus{G5023} said,{G2036} she turned{G4762} herself{G1519} back,{G3694} and{G2532} beholdeth{G2334} Jesus{G2424} standing,{G2476} and{G2532} knew{G1492} not{G3756} that{G3754} it was{G2076} Jesus.{G2424}
And{G2532} when she had{G2036} thus{G5023} said{G2036}{(G5631)}, she turned{G4762}{(G5648)} herself{G1519} back{G3694}, and{G2532} saw{G2334}{(G5719)} Jesus{G2424} standing{G2476}{(G5761)}, and{G2532} knew{G1492}{(G5715)} not{G3756} that{G3754} it was{G2076}{(G5748)} Jesus{G2424}.
When she had thus sayde she turned her selfe backe and sawe Iesus stondynge and knewe not that it was Iesus.
And whan she had sayde yt, she turned her self backe, & sawe Iesus stondinge, & knewe not yt it was Iesus.
When she had thus said, she turned her selfe backe, and sawe Iesus standing, and knewe not that it was Iesus.
When she had thus sayde, she turned her selfe backe, and sawe Iesus standyng, and knewe not that it was Iesus.
And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn't know that it was Jesus.
and these things having said, she turned backward, and seeth Jesus standing, and she had not known that it is Jesus.
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
And then looking round, she saw Jesus there, but had no idea that it was Jesus.
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn't know that it was Jesus.
When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
8 Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside, and he saw and believed.
9 For they still did not understand the Scripture, that he must rise from the dead.
10 Then the disciples went back to their homes.
11 Mary, however, stood outside the tomb, weeping. As she wept, she bent down to look into the tomb.
12 She saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had been lying.
13 The angels said to her, 'Woman, why are you weeping?' She said to them, 'Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.'
15 Jesus said to her, 'Woman, why are you crying? Whom are you seeking?' Thinking he was the gardener, she said to him, 'Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.'
16 Jesus said to her, 'Mary.' She turned and said to him in Aramaic, 'Rabboni!' (which means 'Teacher').
17 Jesus said to her, 'Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them, "I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God."'
18 Mary Magdalene went and announced to the disciples, 'I have seen the Lord!' and she told them what he had said to her.
1 On the first day of the week, Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark, and she saw that the stone had been removed from the tomb.
2 So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and she said to them, 'They have taken the Lord out of the tomb, and we do not know where they have put him.'
3 Then Peter and the other disciple went out, heading for the tomb.
4 At dawn, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize it was Jesus.
10 She went and told those who had been with him, who were mourning and weeping.
11 But when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe it.
5 He bent down and looked inside, and he saw the linen cloths lying there, but he did not go in.
6 Then Simon Peter arrived, following him, and he went into the tomb. He saw the linen wraps lying there.
6 He said to them, 'Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here. Look at the place where they laid him.'
7 'But go, tell his disciples and Peter, "He is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you."'
8 Trembling and bewildered, the women hurried away from the tomb. They said nothing to anyone because they were afraid.
16 But their eyes were restrained, so they did not recognize him.
12 But Peter got up and ran to the tomb. Stooping to look in, he saw the linen cloths lying there by themselves, and he went away, wondering what had happened.
5 The angel spoke to the women, saying, 'Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.'
6 'He is not here; He has risen, just as He said. Come and see the place where He was lying.'
32 But Jesus kept looking around to see who had done it.
2 They found the stone rolled away from the tomb.
3 But when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
34 'Where have you laid him?' he asked. 'Come and see, Lord,' they replied.
36 While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you."
37 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.
31 The Jews who were with her in the house, comforting her, saw how Mary quickly got up and went out. They followed her, supposing she was going to the tomb to weep there.
20 After he said this, he showed them his hands and his side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
5 The women were terrified and bowed their faces to the ground, but the men said to them, "Why are you looking for the living one among the dead?"
24 Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see him.
20 When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him, but Mary stayed at home.
26 Jesus said to her, "I, the one speaking to you, am he."
27 Just then his disciples arrived, and they were amazed that he was talking with a woman. However, no one said, "What do you want?" or "Why are you talking with her?"
53 They laughed at Him, knowing that she had died.
4 But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had already been rolled away.
28 After she said this, she went back and called her sister Mary aside, saying privately, 'The Teacher is here and is asking for you.'
9 Returning from the tomb, they reported all these things to the eleven and to all the others.
20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them. This was the one who had leaned against Jesus at the supper and asked, 'Lord, who is going to betray you?'
57 But he denied it: "Woman, I don’t know him," he said.
69 The servant girl saw him again and began to say to those standing nearby, "This man is one of them."
31 Then their eyes were opened, and they recognized him; and he disappeared from their sight.
10 Jesus straightened up and asked her, "Woman, where are they? Has no one condemned you?"
1 After the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
22 After He was raised from the dead, His disciples remembered that He had said this, and they believed the Scripture and the words that Jesus had spoken.