Verse 1
After the death of Moses, the servant of the LORD, the LORD spoke to Joshua, son of Nun, Moses’ assistant, saying:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Etter at Moses, Herrens tjener, var død, sa Herren til Josva, Nuns sønn, som var Moses' tjener:
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Etter Moses, Herrens tjeners død, skjedde det at Herren talte til Josva, Nuns sønn, Moses' tjener, og sa,
Norsk King James
Etter at Moses, Herrens tjener, var død, talte Herren til Joshua, Nuns sønn, som var Moses’ tjener,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter at Moses, Herrens tjener, var død, sa Herren til Josva, Nuns sønn, som hadde tjent Moses:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Etter Moses, Herrens tjener, var død, talte Herren til Josva, Nuns sønn, som var Moses' tjener, og sa:
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Etter Moses' død, Herrens tjener, skjedde det at Herren talte til Josva, Nuns sønn, Moses' tjener, og sa:
o3-mini KJV Norsk
Etter at Moses, Herrens tjener, døde, skjedde det at Herren talte til Josva, Nuns sønn, Moses' tjener, og sa:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Etter Moses' død, Herrens tjener, skjedde det at Herren talte til Josva, Nuns sønn, Moses' tjener, og sa:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter Moses, Herrens tjener, var død, sa Herren til Josva, Nuns sønn og Moses' medelev:
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Etter at Moses, Herrens tjener, var død, talte Herren til Josva, sønn av Nun, som hadde tjent Moses.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede efter Mose, Herrens Tjeners, Død, da sagde Herren til Josva, Nuns Søn, som havde tjent Mose, sigende:
King James Version 1769 (Standard Version)
Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto hua the son of Nun, Moses' minister, saying,
KJV 1769 norsk
Etter Moses, Herrens tjeners død, skjedde det at Herren talte til Josva, Nuns sønn, og Moses' tjener, og sa,
KJV1611 - Moderne engelsk
Now after the death of Moses the servant of the LORD, it happened that the LORD spoke to Joshua the son of Nun, Moses' assistant, saying,
King James Version 1611 (Original)
Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
Norsk oversettelse av Webster
Etter Moses' død, Herrens tjener, talte Herren til Josva, Nuns sønn, Moses' tjener, og sa:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter at Moses, Herrens tjener, var død, talte Herren til Josva, Nuns sønn, Moses' medhjelper:
Norsk oversettelse av ASV1901
Etter Moses, Herrens tjeners død, talte Herren til Josva, Nuns sønn, Moses' tjener, og sa:
Norsk oversettelse av BBE
Etter Moses' død, Herrens tjener, kom Herrens ord til Josva, Nuns sønn, Moses' hjelper, og sa:
Coverdale Bible (1535)
After the death of Moses the seruaunt of the LORDE, spake the LORDE vnto Iosua ye sonne of Nun Moses mynister:
Geneva Bible (1560)
Nowe after the death of Moses the seruant of the Lorde, the Lord spake vnto Ioshua the sonne of Nun, Moses minister, saying,
Bishops' Bible (1568)
After the death of Moyses the seruaunt of the Lord, it came to passe also that the Lorde spake vnto Iosuah ye sonne of Nun, Moyses minister, saying:
Authorized King James Version (1611)
¶ Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
Webster's Bible (1833)
Now it happened after the death of Moses the servant of Yahweh, that Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass after the death of Moses, servant of Jehovah, that Jehovah speaketh unto Joshua son of Nun, minister of Moses, saying,
American Standard Version (1901)
Now it came to pass after the death of Moses the servant of Jehovah, that Jehovah spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
Bible in Basic English (1941)
Now after the death of Moses, the servant of the Lord, the word of the Lord came to Joshua, the son of Nun, Moses' helper, saying,
World English Bible (2000)
Now it happened after the death of Moses the servant of Yahweh, that Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses' servant, saying,
NET Bible® (New English Translation)
¶ The Lord Commissions Joshua After Moses the LORD’s servant died, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses’ assistant:
Referenced Verses
- Deut 34:5 : 5 And Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab, as the Lord had said.
- Deut 34:9 : 9 Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites obeyed him and did as the Lord had commanded Moses.
- Josh 12:6 : 6 Moses, the servant of the Lord, and the Israelites defeated them. And Moses, the servant of the Lord, gave their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.
- Exod 24:13 : 13 So Moses set out with his assistant Joshua, and Moses went up to the mountain of God.
- Deut 1:38 : 38 Joshua son of Nun, who stands before you, will enter it. Strengthen him, because he will lead Israel to inherit it.
- Deut 31:3 : 3 The LORD your God himself will cross ahead of you. He will destroy these nations before you, and you shall take possession of them. Joshua will cross ahead of you, as the LORD has said.
- Deut 31:23 : 23 Then the LORD gave this command to Joshua son of Nun: 'Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I swore to them, and I will be with you.'
- Deut 33:1 : 1 This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before his death.
- Num 11:28 : 28 Then Joshua son of Nun, who had been Moses' assistant since his youth, spoke up and said, 'My lord Moses, stop them!'
- Num 12:7 : 7 But this is not the case with My servant Moses; he is faithful in all My house.
- Num 13:8 : 8 from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
- Num 13:16 : 16 These are the names of the men whom Moses sent to explore the land. Moses called Hoshea son of Nun, Joshua.
- 1 Kgs 19:16 : 16 Anoint Jehu son of Nimshi as king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to be prophet in your place.
- 2 Kgs 3:11 : 11 But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" One of the servants of the king of Israel answered, "Elisha, son of Shaphat, who used to pour water on the hands of Elijah, is here."
- 2 Kgs 4:27-29 : 27 When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came to push her away, but the man of God said, 'Leave her alone! She is deeply troubled, but the LORD has hidden the reason from me and has not told me.' 28 She said, 'Did I ask for a son from my lord? Didn’t I say, “Do not raise my hopes”?' 29 Elisha said to Gehazi, 'Tuck your cloak into your belt, take my staff, and go. If you meet anyone, do not greet them, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy's face.'
- 2 Kgs 5:25-27 : 25 When Gehazi went inside and stood before his master, Elisha asked him, 'Where have you been, Gehazi?' He answered, 'Your servant didn’t go anywhere.' 26 But Elisha said to him, 'Was my spirit not with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money or accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, male servants, and female servants?' 27 Naaman’s leprosy will cling to you and to your descendants forever.' Then Gehazi went out from Elisha's presence, leprous, as white as snow.
- Acts 7:45 : 45 Our ancestors in turn brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before them. It remained until the time of David.
- Acts 13:36-37 : 36 For David, after he had served God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his ancestors, and saw decay. 37 But He whom God raised did not see decay.
- Rom 1:1 : 1 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
- Titus 1:1 : 1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of God's chosen ones and the knowledge of the truth that leads to godliness.
- Jas 1:1 : 1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.
- Exod 17:9-9 : 9 Moses said to Joshua, "Choose some men for us and go out to fight against Amalek. Tomorrow, I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand." 10 So Joshua did as Moses had said to him and fought against Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. 11 As long as Moses held up his hands, Israel prevailed; but when he lowered his hands, Amalek prevailed. 12 When Moses' hands grew heavy, they took a stone and placed it under him, and he sat on it. Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other, so his hands remained steady until sunset. 13 So Joshua defeated Amalek and his people with the sword.
- Rev 1:18 : 18 'the living One. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.'
- Matt 20:26-27 : 26 'It shall not be so among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant.' 27 'And whoever wants to be first among you must be your slave.'
- Luke 16:10 : 10 Whoever is faithful with very little is also faithful with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.