Mark 2:18
Now John's disciples and the Pharisees were fasting, and people came and asked Jesus, 'Why do John's disciples and the Pharisees’ disciples fast, but your disciples do not fast?
Now John's disciples and the Pharisees were fasting, and people came and asked Jesus, 'Why do John's disciples and the Pharisees’ disciples fast, but your disciples do not fast?
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
And the disciples of John and of the Pharisees were fasting. And they came and said to him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
And{G2532} John's{G2491} disciples{G3101} and{G2532} the Pharisees{G5330} were fasting:{G3522} and{G2532} they come{G2064} and{G2532} say{G3004} unto him,{G846} Why{G5101} do John's{G2491} disciples{G3101} and{G2532} the disciples{G3101} of the Pharisees{G5330} fast,{G3522} but{G1161} thy{G4674} disciples{G3101} fast{G3522} not?{G3756}
And{G2532} the disciples{G3101} of John{G2491} and{G2532} of the Pharisees{G5330} used{G2258}{(G5713)} to fast{G3522}{(G5723)}: and{G2532} they come{G2064}{(G5736)} and{G2532} say{G3004}{(G5719)} unto him{G846}, Why do{G1302}{G3522} the disciples{G3101} of John{G2491} and{G2532} of the Pharisees{G5330} fast{G3522}{(G5719)}, but{G1161} thy{G4674} disciples{G3101} fast{G3522}{(G5719)} not{G3756}?
And the disciples of Iohn and the Pharises dyd faste: and therfore came and sayde vnto him. Why do ye disciples of Iohn and of the Pharises faste and thy disciples fast not.
And the disciples of Ihon and of ye Pharises fasted. And there came certaine, which sayde vnto him: Why fast the disciples of Ihon, and of ye Pharises, and thy disciples fast not?
And the disciples of Iohn, and the Pharises did fast, and came and saide vnto him, Why doe the disciples of Iohn, and of the Pharises fast, and thy disciples fast not?
And the disciples of Iohn, & the Pharisees dyd fast. And they come, and say vnto him: Why do ye disciples of Iohn, and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
¶ And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?"
And the disciples of John and those of the Pharisees were fasting, and they come and say to him, `Wherefore do the disciples of John and those of the Pharisees fast, and thy disciples do not fast?'
And John's disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
And John's disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?
And John's disciples and the Pharisees were taking no food: and they came and said to him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees go without food, but your disciples do not?
John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?"
The Superiority of the New Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. So they came to Jesus and said,“Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don’t fast?”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
14 Then the disciples of John came to him and asked, 'Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?'
15 Jesus answered them, 'Can the wedding guests mourn while the bridegroom is with them? But the time will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.'
16 No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth, because the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
33 Then they said to Him, "Why do John's disciples often fast and pray, and so do the disciples of the Pharisees, but Yours eat and drink?"
34 Jesus replied, "Can you make the wedding guests fast while the bridegroom is with them?
35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them; then they will fast in those days.
36 Then He told them a parable: "No one tears a piece from a new garment and sews it onto an old garment. Otherwise, the new garment will be torn, and the patch from the new will not match the old."
19 Jesus said to them, 'Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.'
20 'But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast on that day.'
11 When the Pharisees saw this, they said to his disciples, 'Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?'
12 But when Jesus heard this, he said, 'It is not the healthy who need a doctor, but the sick.'
16 And when the scribes and Pharisees saw Jesus eating with tax collectors and sinners, they said to his disciples, 'Why does he eat and drink with tax collectors and sinners?'
17 When Jesus heard this, he said to them, 'Those who are well have no need of a doctor, but those who are sick. I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance.'
23 One Sabbath, as Jesus was walking through the grainfields, his disciples began to pluck some heads of grain as they went along.
24 The Pharisees said to Jesus, 'Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?
25 Jesus said to them, 'Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
1 At that time, Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples became hungry and began to pick heads of grain and eat them.
2 But when the Pharisees saw this, they said to Him, 'Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.'
3 He said to them, 'Have you not read what David did when he and those with him were hungry?
17 ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’
18 For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’
2 Some of the Pharisees said to them, "Why are you doing what is not lawful on the Sabbath?"
3 Jesus answered them, "Have you not even read what David did when he and those with him were hungry?
33 'For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, "He has a demon!"'
34 'The Son of Man has come eating and drinking, and you say, "Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!"'
12 Then the disciples came to him and told him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?”
16 When you fast, do not look somber like the hypocrites, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly, I tell you, they have received their reward in full.
17 But when you fast, anoint your head and wash your face,
1 Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and said,
2 “Why do your disciples break the tradition of the elders? They do not wash their hands before they eat.”
18 John's disciples reported all these things to him. Then John called two of his disciples.
5 So the Pharisees and the scribes questioned Him, "Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat with unwashed hands?"
3 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' Yet on the day of your fasting, you pursue your own desires and oppress all your workers.
30 But the Pharisees and their scribes began to grumble to His disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"
1 When the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John,
2 (although Jesus himself was not baptizing, but his disciples were),
2 They saw some of His disciples eating bread with unclean, that is, unwashed hands, and they criticized them.
37 While Jesus was speaking, a Pharisee invited Him to dine with him; so He went in and reclined at the table.
38 But the Pharisee was astonished to see that Jesus did not wash before the meal.
12 'I fast twice a week and give a tenth of all I get.'
31 Meanwhile, the disciples were urging him, saying, "Rabbi, eat something."
12 Even tax collectors came to be baptized, and they asked him, "Teacher, what should we do?"
2 Now John, while in prison, heard about the works of Christ and sent his disciples to ask Him,
39 Some of the Pharisees in the crowd said to him, 'Teacher, rebuke your disciples.'
10 Then the disciples approached him and asked, "Why do you speak to them in parables?"
32 Jesus called his disciples to him and said, “I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may faint on the way.”
2 And the Pharisees and scribes were complaining, saying, 'This man welcomes sinners and eats with them.'
41 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
18 Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, 'Who do the crowds say I am?'
24 Now those who had been sent were from the Pharisees.