John 11:54
Therefore Jesus no longer walked openly among the Jews; but went from there into a country near the wilderness, to a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Therefore Jesus no longer walked openly among the Jews; but went from there into a country near the wilderness, to a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Jesus, therefore, no longer walked openly among the Jews, but departed from there to the countryside near the wilderness, to a village called Ephraim. And he stayed there with his disciples.
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Iesus therfore walked no more opely amoge the Iewes: but wet his waye thence vnto a coutre nye to a wildernes into a cite called Ephraim and there hauted with his disciples.
Iesus walked nomore openly amonge the Iewes, but wente from thence in to a countre by the wyldernesse, to a cite called Ephraim, & there had he his beynge with his disciples.
Iesus therefore walked no more openly among the Iewes, but went thence vnto a countrey neere to the wildernes, into a citie called Ephraim, and there continued with his disciples.
Iesus therfore walked no more openlye among the Iewes: but went his way thence, vnto a countrey nye to a wildernesse, into a citie which is called Ephraim, and there continued with his disciples.
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples.
Jesus, therefore, was no more freely walking among the Jews, but went away thence to the region nigh the wilderness, to a city called Ephraim, and there he tarried with his disciples.
Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.
Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.
So Jesus no longer went about publicly among the Jews, but went from there into the country near to the waste land, to a town named Ephraim, where he was for some time with the disciples.
Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples.
Thus Jesus no longer went around publicly among the Judeans, but went away from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, and stayed there with his disciples.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
55And the Jews' Passover was near at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.
56Then they sought for Jesus and spoke among themselves, as they stood in the temple, What do you think—that he will not come to the feast?
57Now both the chief priests and the Pharisees had given a command, that if anyone knew where he was, he should report it, so that they might seize him.
40And he went away again beyond the Jordan to the place where John was first baptizing, and there he stayed.
1After these things, Jesus walked in Galilee, because he would not walk in Judea, as the Jews sought to kill him.
3he left Judea, and departed again into Galilee.
7Then after that, he said to the disciples, Let us go into Judea again.
8His disciples said to him, Master, the Jews just recently sought to stone you; and are you going there again?
12After this he went down to Capernaum, he, his mother, his brothers, and his disciples: and they stayed there a few days.
13And the Jews' Passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
53Then from that day on, they plotted to put him to death.
45But he went out and began to publish it much, and to spread the matter abroad so that Jesus could no longer openly enter into the city, but was outside in desert places; and they came to him from every direction.
9When he had said these things to them, he stayed in Galilee.
10But when his brothers had gone up, then he also went up to the feast, not openly, but as it were in secret.
11Then the Jews sought him at the feast and said, Where is he?
43Now after two days he departed from there and went into Galilee.
22After these things Jesus and his disciples came into the land of Judea, and there he stayed with them and baptized.
7But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea; and a great multitude from Galilee followed him, and from Judea,
1After this, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
3And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
4And the Passover, a feast of the Jews, was near.
30But he, passing through the midst of them, went his way,
1And it came to pass, when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan.
1When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where there was a garden, which he entered with his disciples.
2And Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples.
59Then they picked up stones to throw at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
30And they departed from there and passed through Galilee; and he did not want anyone to know it.
8For his disciples had gone away into the city to buy food.
12Now when Jesus heard that John was cast into prison, he departed to Galilee,
45So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things he did in Jerusalem at the feast; for they also had gone to the feast.
3His brothers therefore said to him, Leave here and go into Judea, so your disciples may also see the works you do.
1And he went out from there, and came into his own country; and his disciples followed him.
17And he left them, and went out of the city to Bethany, and lodged there.
11And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked around at everything, and since the evening was come, he went out to Bethany with the twelve.
13When Jesus heard of it, he departed from there by ship into a deserted place apart: and when the people heard of it, they followed him on foot out of the cities.
15When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain alone.
54This again is the second miracle that Jesus did when he had come out of Judea into Galilee.
13However, no one spoke openly of him for fear of the Jews.
14Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
66From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
5Then he came to a city of Samaria, which is called Sychar, near the plot of ground that Jacob gave to his son Joseph.
11because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.
35Then the Jews said among themselves, Where does he intend to go that we shall not find him? Does he intend to go to the dispersed among the Gentiles and teach the Gentiles?
19And when evening was come, he went out of the city.
30Now Jesus had not yet come into the town, but was in the place where Martha met him.
1Jesus went to the Mount of Olives.
28And they drew near to the village where they were going, and he acted as though he would go further.
30Then they went out of the city and came to him.
16And he withdrew into the wilderness and prayed.
42And when it was day, he departed and went into a deserted place, and the people sought him and came to him and tried to keep him from leaving them.