Luke 7:33
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and you say, He has a demon.
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and you say, He has a demon.
'For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, "He has a demon!"'
For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
For Iohn baptist cam nether eatynge breed ner drinkynge wyne and ye saye: he hath the devyll.
For Ihon ye baptist came, and ate no bred, and drake no wyne, and ye saye: he hath ye deuell.
For Iohn Baptist came, neither eating bread, nor drinking wine: and ye say, He hath the deuil.
For Iohn Baptist came, neither eatyng bread nor drynkyng wyne, and ye say he hath the deuyll.
‹For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.›
For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.'
`For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He hath a demon;
For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.
For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.
For John the Baptist came, taking no food or drink, and you say, He has an evil spirit.
For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine, and you say, 'He has a demon.'
For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say,‘He has a demon!’
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17And saying, We have played the flute for you, and you have not danced; we have mourned for you, and you have not lamented.
18For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a demon.
19The Son of Man came eating and drinking, and they say, Behold a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners. But wisdom is justified by her children.
34The Son of Man has come eating and drinking; and you say, Look, a gluttonous man, and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.
33And they said to him, Why do the disciples of John fast often and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but yours eat and drink?
34And he said to them, Can you make the friends of the bridegroom fast while the bridegroom is with them?
14Then the disciples of John came to him, saying, Why do we and the Pharisees often fast, but your disciples do not fast?
15And Jesus said to them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they shall fast.
32They are like children sitting in the marketplace, and calling to one another, and saying, We have played the flute for you, and you have not danced; we have mourned to you, and you have not wept.
16And when the scribes and Pharisees saw him eating with tax collectors and sinners, they said to his disciples, How is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners?
17When Jesus heard it, he said to them, Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners to repentance.
18And the disciples of John and of the Pharisees were fasting. And they came and said to him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?
19And Jesus said to them, Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
26They came to John and said to him, Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you bore witness, behold, he baptizes, and all men come to him.
18And the disciples of John reported to him of all these things.
32For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him; but the tax collectors and harlots believed him, and when you had seen it, you did not afterward repent and believe him.
24And when the messengers of John were departed, he began to speak to the people concerning John, What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
3For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
4And this same John wore clothing made of camel's hair, and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.
1In those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea,
6And when you ate and when you drank, did you not eat for yourselves and drink for yourselves?
53Then Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Except you eat the flesh of the Son of Man, and drink his blood, you have no life in you.
6And John was clothed with camel's hair, and with a leather belt around his waist; and he ate locusts and wild honey.
7And preached, saying, There comes one mightier than I after me, the strap of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.
30Because they said, He has an unclean spirit.
32But he said to them, I have food to eat of which you do not know.
33Therefore the disciples said to one another, Has anyone brought him anything to eat?
25And they asked him, and said to him, Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?
17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
22And the scribes who came down from Jerusalem said, He has Beelzebub, and by the prince of the demons he casts out demons.
7And as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John, What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?
48Then the Jews answered and said to him, Do we not say rightly that you are a Samaritan, and have a demon?
13Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be baptized by him.
14But John tried to stop him, saying, I have need to be baptized by you, and you come to me?
20And many of them said, He has a demon and is mad; why do you listen to him?
20When the men came to him, they said, John the Baptist has sent us to you, saying, Are you the one that should come? or do we look for another?
30But their scribes and Pharisees complained against his disciples, saying, Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?
7But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, O generation of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
37And no one puts new wine into old wineskins; else the new wine will burst the wineskins and be spilled, and the wineskins will be ruined.
11And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why does your Master eat with tax collectors and sinners?
42For I was hungry and you gave me no food; I was thirsty and you gave me no drink.
18For I say to you, I will not drink from the fruit of the vine, until the kingdom of God comes.
13Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptist.
39No one, having drunk old wine, immediately desires new; for he says, The old is better.
20And the multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
3And Jesus answered them, Have you not read what David did, when he was hungry, and those who were with him;
33And in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
3And he came into all the country around the Jordan, preaching the baptism of repentance for the forgiveness of sins;