Matthew 21:31
Which of the two did the will of his father? They said to him, The first. Jesus said to them, Truly I say to you, that tax collectors and harlots go into the kingdom of God before you.
Which of the two did the will of his father? They said to him, The first. Jesus said to them, Truly I say to you, that tax collectors and harlots go into the kingdom of God before you.
Which of the two did the will of his father? They said, 'The first.' Jesus said to them, 'Truly I tell you, tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you.'
Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
Whether of the twayne dyd the will of the father? And they sayde vnto hym: the fyrst. Iesus sayde vnto the: verely I saye vnto you that the publicans and the harlotes shall come into ye kyngdome of God before you.
Whether of them twayne dyd the wil of the father? They sayde vnto him: the first. Iesus sayde vnto the: Verely I saye vnto you: The publicans and harlottes shal come in to the kyngdome of God before you.
Whether of them twaine did the will of the father? They saide vnto him, The first. Iesus saide vnto them, Verely I say vnto you, that the Publicanes and the harlots goe before you into the kingdome of God.
Whether of them twayne did the wyl of the father? And they saide vnto him, the first. Iesus sayth vnto them: Ueryly I saye vnto you, that publicanes & harlottes go into the kingdome of God, before you.
‹Whether of them twain did the will of› [his] ‹father?› They say unto him, The first. Jesus saith unto them, ‹Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.›
Which of the two did the will of his father?" They said to him, "The first." Jesus said to them, "Most assuredly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you.
which of the two did the will of the father?' They say to him, `The first.' Jesus saith to them, `Verily I say to you, that the tax-gatherers and the harlots do go before you into the reign of God,
Which of the two did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
Which of the two did the will of his father? They say, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, that the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
Which of the two did his father's pleasure? They say, The first. Jesus said to them, Truly I say to you, that tax-farmers and loose women are going into the kingdom of God before you.
Which of the two did the will of his father?" They said to him, "The first." Jesus said to them, "Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you.
Which of the two did his father’s will?” They said,“The first.” Jesus said to them,“I tell you the truth, tax collectors and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
32For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him; but the tax collectors and harlots believed him, and when you had seen it, you did not afterward repent and believe him.
33Hear another parable: There was a certain landowner who planted a vineyard and hedged it around, dug a winepress in it, built a tower, and leased it to vine dressers, and went into a far country.
28But what do you think? A certain man had two sons, and he came to the first and said, Son, go work today in my vineyard.
29He answered and said, I will not; but afterward he repented and went.
30And he came to the second and said likewise. And he answered and said, I go, sir; but he did not go.
11And he said, A certain man had two sons:
30And behold, there are last who will be first, and there are first who will be last.
12Then the tax collectors also came to be baptized, and said to him, Teacher, what shall we do?
16So the last shall be first, and the first last: for many are called, but few chosen.
10Two men went up into the temple to pray; one a Pharisee, and the other a tax collector.
31But many that are first shall be last; and the last first.
1Then all the tax collectors and sinners drew near to him to hear him.
21Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father in heaven.
15And it happened, as Jesus sat at dinner in his house, many tax collectors and sinners also sat together with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him.
16And when the scribes and Pharisees saw him eating with tax collectors and sinners, they said to his disciples, How is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners?
17When Jesus heard it, he said to them, Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners to repentance.
30But many who are first shall be last, and the last shall be first.
46For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same?
47And if you greet your brethren only, what do you do more than others? Do not even the tax collectors do so?
1And Jesus answered and spoke to them again in parables, saying,
2The kingdom of heaven is like a certain king, who prepared a wedding for his son,
3And sent out his servants to call those who were invited to the wedding; and they would not come.
30But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.
10And it came to pass, as Jesus sat at the table in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with him and his disciples.
11And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why does your Master eat with tax collectors and sinners?
36Again, he sent other servants more than the first, and they did likewise to them.
37But last of all, he sent his son to them, saying, They will respect my son.
31And the Lord said, To what then shall I compare the men of this generation? and what are they like?
32They are like children sitting in the marketplace, and calling to one another, and saying, We have played the flute for you, and you have not danced; we have mourned to you, and you have not wept.
11And I say to you, that many will come from the east and west, and will sit down with Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
12But the children of the kingdom will be cast out into outer darkness: there will be weeping and gnashing of teeth.
13And the tax collector, standing afar off, would not lift up so much as his eyes to heaven, but struck upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
14I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for everyone who exalts himself shall be humbled; and he who humbles himself shall be exalted.
3And he spoke this parable to them, saying,
21So that servant came and reported these things to his master. Then the master of the house, being angry, said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in here the poor, and the crippled, and the lame, and the blind.
23Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
15And he said to them, You are the ones who justify yourselves before men; but God knows your hearts: for what is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
19The Son of Man came eating and drinking, and they say, Behold a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners. But wisdom is justified by her children.
20Then he began to reproach the cities where most of his mighty works were done, because they did not repent:
21And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.
28There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
34The Son of Man has come eating and drinking; and you say, Look, a gluttonous man, and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!
2And saying, Repent, for the kingdom of heaven is near.
20For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven.
17Truly I say to you, whoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall by no means enter therein.
30But their scribes and Pharisees complained against his disciples, saying, Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?
13But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you shut up the kingdom of heaven against men: for you neither go in yourselves, nor allow those who are entering to go in.
7They said to him, Because no man has hired us. He said to them, Go also into the vineyard; and whatever is right, that you shall receive.
32I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.
17And if he refuses to hear them, tell it to the church: but if he refuses to hear the church, let him be to you as a heathen and a tax collector.