Verse 14

And if Christ is not risen, then our preaching is vain and your faith is also vain.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og hvis Kristus ikke er oppstått, da er vår forkynnelse tom, og deres tro er også tom.

  • NT, oversatt fra gresk

    Hvis Kristus ikke er oppstått, er vår forkynnelse tom, og deres tro er også tom.

  • Norsk King James

    Og dersom Kristus ikke er oppreist, er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men hvis Kristus ikke er oppstått, er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro også forgjeves.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og er Kristus ikke reist opp, da er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og hvis Kristus ikke er oppstanden, da er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er forgjeves.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og hvis Kristus ikke er oppstått, da er vår forkynnelse forgjeves, og troen deres er også forgjeves.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og hvis Kristus ikke har stått opp, er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • gpt4.5-preview

    Og hvis Kristus ikke er stått opp, da er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og hvis Kristus ikke er stått opp, da er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men hvis Kristus ikke er oppreist, da er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And if Christ has not been raised, our preaching is useless, and so is your faith.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Corinthians.15.14", "source": "Εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ δὲ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν.", "text": "*Ei de Christos ouk egēgertai*, *kenon ara to kērygma hēmōn*, *kenē de kai hē pistis hymōn*", "grammar": { "*Ei*": "conditional conjunction - if", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*Christos*": "nominative, masculine, singular - Christ", "*ouk egēgertai*": "perfect passive indicative, 3rd person singular with negation - has not been raised", "*kenon*": "adjective, nominative, neuter, singular - empty/vain", "*ara*": "inferential particle - then/consequently", "*to kērygma*": "nominative, neuter, singular - the preaching", "*hēmōn*": "genitive, 1st person plural - of us", "*kenē*": "adjective, nominative, feminine, singular - empty/vain", "*de*": "postpositive conjunction - and/also", "*kai*": "conjunction - also", "*hē pistis*": "nominative, feminine, singular - the faith", "*hymōn*": "genitive, 2nd person plural - of you" }, "variants": { "*Ei*": "if/since", "*de*": "but/and/now", "*Christos*": "Christ/Messiah/Anointed One", "*ouk egēgertai*": "has not been raised/has not risen", "*kenon*": "empty/void/useless/vain", "*ara*": "then/consequently/therefore", "*kērygma*": "preaching/proclamation/message", "*kenē*": "empty/void/useless/vain", "*kai*": "also/even/too", "*pistis*": "faith/belief/trust" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og hvis Kristus ikke er reist opp, da er vårt budskap forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men er Christus ikke opstanden, da er vor Prædiken jo forgjæves, saa er og eders Tro forgjæves.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.

  • KJV 1769 norsk

    Og hvis Kristus ikke er oppstått, da er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis Kristus ikke er reist opp, da er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og hvis Kristus ikke har stått opp, da er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro er også forgjeves.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og hvis Kristus ikke er blitt oppreist, da er vår forkynnelse forgjeves, og deres tro også er forgjeves.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og hvis Kristus ikke sto opp fra de døde, så er vårt budskap forgjeves, og deres tro på det er uten effekt.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    If Christ be not rysen then is oure preachinge vayne and youre faith is also in vayne.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf Christ be not rysen, then is oure preachinge in vayne,and youre faith is also in vayne:

  • Geneva Bible (1560)

    And if Christ be not risen, then is our preaching vaine, and your faith is also vaine.

  • Bishops' Bible (1568)

    If Christe be not rysen agayne, then is our preachyng vayne, and your fayth is also vayne.

  • Authorized King James Version (1611)

    And if Christ be not risen, then [is] our preaching vain, and your faith [is] also vain.

  • Webster's Bible (1833)

    If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and if Christ hath not risen, then void `is' our preaching, and void also your faith,

  • American Standard Version (1901)

    and if Christ hath not been raised, then is our preaching vain, your faith also is vain.

  • Bible in Basic English (1941)

    And if Christ did not come again from the dead, then our good news and your faith in it are of no effect.

  • World English Bible (2000)

    If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And if Christ has not been raised, then our preaching is futile and your faith is empty.

Referenced Verses

  • 1 Cor 15:17 : 17 And if Christ is not risen, your faith is vain; you are still in your sins.
  • 1 Thess 4:14 : 14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so those also who sleep in Jesus will God bring with Him.
  • Jas 2:20 : 20 But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?
  • Jas 1:26 : 26 If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is useless.
  • Gal 2:2 : 2 And I went up by revelation and communicated to them the gospel which I preach among the Gentiles, but privately to those of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
  • Ps 73:13 : 13 Surely I have kept my heart pure in vain, and washed my hands in innocence.
  • Isa 49:4 : 4 Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
  • Matt 15:9 : 9 But in vain they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.
  • Acts 17:31 : 31 Because He has appointed a day on which He will judge the world in righteousness by the Man whom He has ordained; He has given assurance of this to all by raising Him from the dead.
  • 1 Cor 15:2 : 2 By which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you, unless you believed in vain.
  • Gen 8:8 : 8 Also, he sent forth a dove from him, to see if the waters had receded from the face of the ground.