Verse 34

Awake to righteousness and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Våkne til rettferdighet, og synder ikke; for noen har ikke kjennskap til Gud: dette taler jeg til deres skam.

  • NT, oversatt fra gresk

    Våkne opp fra dvale, og synd ikke; for noen har ikke kjennskap til Gud; dette sier jeg for å vekke deres samvittighet.

  • Norsk King James

    Våkne opp til rettferdighet, og synde ikke; for noen har ikke kjennskap til Gud: jeg sier dette til deres skam.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Våkn opp som dere bør, og synd ikke! Noen vet intet om Gud; det sier jeg for at dere skal skamme dere.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Våkn opp til edruelighet, og synd ikke! For noen har ingen kunnskap om Gud. Jeg sier dette til deres skam.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Våkn opp til rettskaffenhet og synd ikke; for noen har ikke kunnskap om Gud: Dette sier jeg for deres skam.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Våkn opp til rettferdighet, og synd ikke; for noen har ikke kunnskapen om Gud: dette sier jeg til skam for dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Våk opp til rettferdigheten og synd ikke, for noen kjenner ikke Gud – jeg sier dette for deres skyld.

  • gpt4.5-preview

    Våkn opp til rettferdighet og synd ikke! For noen har ikke kunnskap om Gud—dette sier jeg til skam for dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Våkn opp til rettferdighet og synd ikke! For noen har ikke kunnskap om Gud—dette sier jeg til skam for dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Våkn opp, slik det passer seg, og synd ikke. For noen har ingen kunnskap om Gud. Dette sier jeg til deres skam.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Wake up righteously, and do not sin, for some are ignorant of God—I say this to your shame.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Corinthians.15.34", "source": "Ἐκνήψατε δικαίως, καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ἀγνωσίαν γὰρ Θεοῦ τινες ἔχουσιν: πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω.", "text": "*Eknēpsate dikaiōs*, and not *hamartanete*; *agnōsian gar Theou* some *echousin*: *pros entropēn hymin legō*.", "grammar": { "*eknēpsate*": "aorist active imperative, 2nd plural - become sober/wake up", "*dikaiōs*": "adverb - righteously/properly", "*kai*": "conjunction - and", "*mē*": "negative particle - not", "*hamartanete*": "present active imperative, 2nd plural - sin", "*agnōsian*": "accusative feminine singular - ignorance/lack of knowledge", "*gar*": "postpositive conjunction - for", "*Theou*": "genitive masculine singular - of God", "*tines*": "indefinite pronoun, nominative masculine plural - some", "*echousin*": "present active indicative, 3rd plural - they have", "*pros*": "preposition with accusative - toward", "*entropēn*": "accusative feminine singular - shame/embarrassment", "*hymin*": "personal pronoun, dative plural - to you", "*legō*": "present active indicative, 1st singular - I speak/say" }, "variants": { "*eknēpsate*": "wake up/become sober/return to sobriety", "*dikaiōs*": "righteously/properly/as is right", "*hamartanete*": "sin/miss the mark/err", "*agnōsian*": "ignorance/lack of knowledge", "*Theou*": "of God/God's", "*echousin*": "have/possess/hold", "*pros entropēn*": "to shame/to embarrassment/to move to shame", "*legō*": "speak/say/tell" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Våkn opp til rettferdighet og synd ikke! For noen har ikke kunnskap om Gud. Det sier jeg til skam for dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Vaagner op, som ret er, og synder ikke! thi Nogle vide Intet af Gud; det siger jeg eder til Blusel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame.

  • KJV 1769 norsk

    Våkne opp til rettferdighet og synd ikke; for noen har ikke kjennskapet til Gud; dette sier jeg til skam for dere.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Våkne opp til rettferdighet, og synd ikke, for noen har ingen kunnskap om Gud. Jeg sier dette til skam for dere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Våkne opp, som det er rett, og synd ikke; for noen har ikke kjennskap til Gud. Dette sier jeg til skam for dere.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Våkne til edruelighet rettferdig, og synd ikke; for noen har ingen kunnskap om Gud: jeg sier dette for å skamme dere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Våkne opp til rettferdighet og hold dere unna synd; for noen har ingen kunnskap om Gud: dette sier jeg for å gi dere skam.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Awake truely out of slepe and synne not. For some have not the knowlege of God. I speake this vnto youre rebuke.

  • Coverdale Bible (1535)

    Awake righte vp, and synne not: for some haue not ye knowlege of God. This I saye to youre shame.

  • Geneva Bible (1560)

    Awake to liue righteously, and sinne not: for some haue not ye knowledge of God, I speake this to your shame.

  • Bishops' Bible (1568)

    Awake truely out of slepe, and sinne not: For some haue not the knowledge of God. I speake this to your shame.

  • Authorized King James Version (1611)

    Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak [this] to your shame.

  • Webster's Bible (1833)

    Wake up righteously, and don't sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    awake up, as is right, and sin not; for certain have an ignorance of God; for shame to you I say `it'.

  • American Standard Version (1901)

    Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak [this] to move you to shame.

  • Bible in Basic English (1941)

    Be awake to righteousness and keep yourselves from sin; for some have no knowledge of God: I say this to put you to shame.

  • World English Bible (2000)

    Wake up righteously, and don't sin, for some have no knowledge of God. I say this to your shame.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Sober up as you should, and stop sinning! For some have no knowledge of God– I say this to your shame!

Referenced Verses

  • Rom 13:11 : 11 And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed.
  • 1 Cor 6:5 : 5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? No, not one who shall be able to judge between his brethren?
  • 1 Thess 4:5 : 5 Not in passionate lust, like the Gentiles who do not know God:
  • Heb 5:11-12 : 11 Of whom we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing. 12 For though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the basic principles of the oracles of God; you have come to need milk and not solid food.
  • 1 Cor 8:7 : 7 However, not everyone has this knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol, and their weak conscience is defiled.
  • Eph 5:14 : 14 Therefore he says, Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light.
  • Ps 4:4 : 4 Stand in awe, and do not sin: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.
  • Ps 119:11 : 11 Your word I have hidden in my heart, that I might not sin against You.
  • Joel 1:5 : 5 Awake, you drunkards, and weep; and howl, all you drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
  • Jonah 1:6 : 6 So the shipmaster came to him, and said to him, What do you mean, O sleeper? arise, call upon your God, perhaps that God will consider us, that we do not perish.
  • John 8:11 : 11 She said, No one, Lord. And Jesus said to her, Neither do I condemn you: go, and sin no more.
  • Rom 1:28 : 28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;