Verse 57
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men takk være Gud, som gir oss seieren gjennom vår Herre Jesus Kristus.
NT, oversatt fra gresk
Men Gud være takk, som gir oss seier gjennom vår Herre Jesus Kristus.
Norsk King James
Men takk være Gud, som gir oss seieren gjennom vår Herre Jesus Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men takk være Gud som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus!
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Gud være takk, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Gud være takk, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men takk være Gud, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
o3-mini KJV Norsk
Men takk være Gud, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men takk være Gud, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men takk være Gud, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.15.57", "source": "Τῷ δὲ Θεῷ χάρις, τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.", "text": "To the *de* *Theō* *charis*, to the *didonti* to us the *nikos* through the *Kyriou* of us *Iēsou Christou*.", "grammar": { "*de*": "postpositive particle - but/and/now", "*Theō*": "masculine dative singular noun - to God", "*charis*": "feminine nominative singular noun - thanks/grace", "*didonti*": "present active participle, masculine dative singular - to the one giving", "*nikos*": "neuter accusative singular noun - victory", "*Kyriou*": "masculine genitive singular noun - of Lord", "*Iēsou*": "masculine genitive singular noun - of Jesus", "*Christou*": "masculine genitive singular noun - of Christ/Messiah" }, "variants": { "*Theō*": "God/deity", "*charis*": "thanks/grace/favor", "*didonti*": "giving/granting/bestowing", "*nikos*": "victory/conquest", "*Kyriou*": "Lord/Master", "*Iēsou*": "Jesus (Hebrew: Joshua/Yeshua)", "*Christou*": "Christ/Anointed One/Messiah" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Gud være takk, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus.
Original Norsk Bibel 1866
Men Gud være Tak, som giver os Seier formedelst vor Herre Jesum Christum!
King James Version 1769 (Standard Version)
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
KJV 1769 norsk
Men takk være Gud, som gir oss seieren gjennom vår Herre Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av Webster
Men Gud være takk, han gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men takk til Gud, som gir oss seier ved vår Herre Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av ASV1901
men takk være Gud, som gir oss seieren ved vår Herre Jesus Kristus.
Norsk oversettelse av BBE
Men lovpriset være Gud, som gir oss styrke til å overvinne gjennom vår Herre Jesus Kristus.
Tyndale Bible (1526/1534)
But thankes be vnto God which hath geven vs victory thorow oure Lorde Iesus Christ.
Coverdale Bible (1535)
But thankes be vnto God, which hath geue vs the victory thorow oure LORDE Iesus Christ.
Geneva Bible (1560)
But thankes be vnto God, which hath giuen vs victorie through our Lord Iesus Christ.
Bishops' Bible (1568)
But thankes be vnto God, whiche hath geue vs victorie through our Lord Iesus Christe.
Authorized King James Version (1611)
But thanks [be] to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Webster's Bible (1833)
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and to God -- thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ;
American Standard Version (1901)
but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
Bible in Basic English (1941)
But praise be to God who gives us strength to overcome through our Lord Jesus Christ.
World English Bible (2000)
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
NET Bible® (New English Translation)
But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
Referenced Verses
- 2 Cor 2:14 : 14 Now thanks be to God, who always leads us to triumph in Christ, and reveals the fragrance of His knowledge by us in every place.
- Rom 8:37 : 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
- 1 John 5:4-5 : 4 For whatever is born of God overcomes the world, and this is the victory that overcomes the world, even our faith. 5 Who is the one who overcomes the world, but the one who believes that Jesus is the Son of God?
- Rom 7:25 : 25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh the law of sin.
- Prov 21:31 : 31 The horse is prepared for the day of battle, but safety is of the LORD.
- John 16:33 : 33 I have spoken these things to you, that in me you may have peace. In the world, you will have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
- 2 Kgs 5:1 : 1 Now Naaman, captain of the army of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him the LORD had given victory to Syria: he was also a mighty man of valor, but he was a leper.
- 1 Chr 22:11 : 11 Now, my son, the LORD be with you; and prosper you, and build the house of the LORD your God, as he has said of you.
- Ps 98:1 : 1 O sing to the LORD a new song; for he has done marvelous things: his right hand and his holy arm have gained him the victory.
- 2 Cor 1:11 : 11 You also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons, thanks may be given by many on our behalf.
- Rev 12:11 : 11 And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their lives even to death.
- Rev 15:2-3 : 2 And I saw something like a sea of glass mingled with fire, and those who had gained victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, standing on the sea of glass, having the harps of God. 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, Lord God Almighty; just and true are Your ways, O King of the saints.
- 2 Cor 9:15 : 15 Thanks be to God for his indescribable gift.
- Eph 5:20 : 20 Giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
- 1 Cor 15:51 : 51 Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed,
- Acts 27:35 : 35 And when he had said this, he took bread, and gave thanks to God in the presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.