Verse 16
Then I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Spirit.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da kom jeg i hu hva Herren hadde sagt, hvordan han sa: Johanna døpte med vann; men dere skal døpes med Den Hellige Ånd.
NT, oversatt fra gresk
Og jeg husket på Herrens ord, hvor han sa: "Johannes døpte med vann, men dere skal døpes med Den Hellige Ånd."
Norsk King James
Da husket jeg ordet fra Herren, han sa: Johannes døpte virkelig med vann; men dere skal døpes med Den Hellige Ånd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg husket Herrens ord, da han sa: Johannes døpte med vann, men dere skal døpes med Den Hellige Ånd.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da mintes jeg Herrens ord, hvordan han sa: Johannes døpte med vann, men dere skal døpes med Den Hellige Ånd.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da husket jeg Herrens ord, hvordan han sa: Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da husket jeg Herrens ord, hvordan han sa: Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.
o3-mini KJV Norsk
Da husket jeg Herrens ord, at han sa: «Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.»
gpt4.5-preview
Da husket jeg Herrens ord, hvordan han hadde sagt: ‘Johannes døpte riktignok med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da husket jeg Herrens ord, hvordan han hadde sagt: ‘Johannes døpte riktignok med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.’
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg kom da i hu Herrens ord, hvordan han sa: Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den hellige ånd.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then I remembered the word of the Lord, how He said, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.'
biblecontext
{ "verseID": "Acts.11.16", "source": "Ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος Κυρίου, ὡς ἔλεγεν, Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι· ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ.", "text": "*Emnēsthēn de tou rhēmatos Kyriou*, how *elegen*, *Iōannēs men ebaptisen hydati*; you *de baptisthēsesthe en Pneumati Hagiō*.", "grammar": { "*Emnēsthēn*": "aorist passive indicative 1st person singular - I remembered", "*de*": "postpositive conjunction - and/but", "*tou rhēmatos*": "genitive neuter singular with article - of the word/saying", "*Kyriou*": "genitive masculine singular - of the Lord", "*hōs*": "adverb - how/as", "*elegen*": "imperfect active indicative 3rd person singular - he was saying", "*Iōannēs*": "nominative masculine singular - John", "*men*": "particle - on the one hand", "*ebaptisen*": "aorist active indicative 3rd person singular - baptized", "*hydati*": "dative neuter singular - with water", "*hymeis*": "nominative 2nd person plural pronoun - you", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*baptisthēsesthe*": "future passive indicative 2nd person plural - you will be baptized", "*en*": "preposition with dative - in/with", "*Pneumati Hagiō*": "dative neuter singular - Holy Spirit" }, "variants": { "*Emnēsthēn*": "I remembered/I recalled", "*rhēmatos*": "word/saying/utterance", "*Kyriou*": "of the Lord/of the Master", "*elegen*": "was saying/used to say", "*ebaptisen*": "baptized/immersed", "*hydati*": "with water/in water", "*baptisthēsesthe*": "you will be baptized/immersed", "*Pneumati Hagiō*": "Holy Spirit/in the Holy Spirit" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da husket jeg Herrens ord, hvordan han sa: 'Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.'
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg kom Herrens Ord ihu, der han sagde: Johannes døbte vel med Vand, men I skulle døbes med den Hellig-Aand.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.
KJV 1769 norsk
Da husket jeg Herrens ord, hvordan han sa: Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.
Norsk oversettelse av Webster
Da husket jeg Herrens ord, hvordan han sa: 'Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg husket det Herren hadde sagt: Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg husket Herrens ord, hvordan han sa: Johannes døpte med vann, men dere skal døpes med Den Hellige Ånd.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herrens ord kom til min tanke, hvordan han hadde sagt: Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then came to my remembrauce ye wordes of the Lorde how he sayde: Iohn baptised with water but ye shalbe baptysed with the holy goost.
Coverdale Bible (1535)
Then thoughte I vpon the worde of the LORDE, how he sayde: Ihon baptysed with water, but ye shalbe baptysed with ye holy goost.
Geneva Bible (1560)
Then I remembred the word of the Lord, howe he said, Iohn baptized with water, but ye shalbe baptized with the holy Ghost.
Bishops' Bible (1568)
Then came it to my remembraunce, howe that the Lorde sayde: Iohn baptized with water, but ye shalbe baptized with the holy ghost.
Authorized King James Version (1611)
Then remembered I the word of the Lord, how that he said, ‹John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.›
Webster's Bible (1833)
I remembered the word of the Lord, how he said, 'John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
and I remembered the saying of the Lord, how he said, John indeed did baptize with water, and ye shall be baptized with the Holy Spirit;
American Standard Version (1901)
And I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit.
Bible in Basic English (1941)
And the words of the Lord came into my mind, how he said, The baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit.
World English Bible (2000)
I remembered the word of the Lord, how he said, 'John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.'
NET Bible® (New English Translation)
And I remembered the word of the Lord, as he used to say,‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’
Referenced Verses
- Acts 1:5 : 5 For John truly baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days from now.
- Mark 1:8 : 8 I indeed have baptized you with water, but he shall baptize you with the Holy Spirit.
- Luke 3:16 : 16 John answered, saying to them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I comes, the strap of whose sandals I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire:
- Prov 1:23 : 23 Turn at my rebuke; surely I will pour out my spirit upon you, I will make my words known to you.
- Acts 19:2-4 : 2 He said to them, Have you received the Holy Spirit since you believed? And they said to him, We have not even heard whether there is any Holy Spirit. 3 And he said to them, Into what then were you baptized? And they said, Into John's baptism. 4 Then said Paul, John truly baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe on him who would come after him, that is, on Christ Jesus.
- John 14:26 : 26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I have said to you.
- Matt 3:11 : 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry: he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire:
- 2 Pet 3:1 : 1 This second letter, beloved, I now write to you; in both of which I stir up your pure minds by way of remembrance:
- John 16:4 : 4 But I have told you these things, so when the time comes, you may remember I told you about them. I did not say these things to you from the beginning, because I was with you.
- Acts 20:35 : 35 I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
- 1 Cor 12:13 : 13 For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and have all been made to drink into one Spirit.
- Isa 44:3-5 : 3 For I will pour water on him who is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my Spirit upon your descendants, and my blessing upon your offspring: 4 And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses. 5 One shall say, I am the LORD'S; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall write with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel.
- Ezek 36:25 : 25 Then will I sprinkle clean water upon you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
- Joel 2:28 : 28 And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh. Your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions.
- Joel 3:18 : 18 And it shall come to pass in that day that the mountains shall drip with new wine, the hills shall flow with milk, and all the brooks of Judah shall flow with water, and a fountain shall come forth from the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim.
- Luke 24:8 : 8 And they remembered his words,
- John 1:26 : 26 John answered them, saying, I baptize with water, but there stands one among you whom you do not know.
- John 1:33 : 33 I did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, Upon whom you see the Spirit descending, and remaining on him, this is he who baptizes with the Holy Spirit.
- Titus 3:5-6 : 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit, 6 Whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,