Verse 12
And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da det ble dag, bandt visse av de jøder seg sammen og svor en ed om at de ikke ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
NT, oversatt fra gresk
Da dagen kom, gjorde noen av de jødiske mennene en sammensvergelse og bandt seg selv med en ed om at de ikke ville spise eller drikke før de hadde drept Paul.
Norsk King James
Og da det ble dag, samlet enkelte jøder seg og bandt seg med en ed, og sa at de ikke ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da det ble dag, slo noen av jødene seg sammen og gikk inn under en forbannelse og sa at de verken ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da det ble dag, dannet jødene en sammensvergelse og bandt seg ved en forbannelse til hverken å ete eller drikke før de hadde slått Paulus ihjel.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da det ble dag, allierte noen av jødene seg og sverget en ed, at de verken ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da det ble dag, forente noen jøder seg og satte seg under ed med forbannelse, at de verken ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
o3-mini KJV Norsk
Da dagen kom, samlet noen jøder seg og påla seg selv en forbannelse, og sa at de verken ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
gpt4.5-preview
Neste morgen samlet noen av jødene seg og inngikk en ed, og sa at de ikke ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Neste morgen samlet noen av jødene seg og inngikk en ed, og sa at de ikke ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da det ble dag, sammensverget noen av jødene seg og forbannet seg selv med en ed om at de verken skulle spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When daylight came, some of the Jews formed a conspiracy and bound themselves under a curse, declaring that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.23.12", "source": "Γενομένης δὲ ἡμέρας, ποιήσαντές τινες τῶν Ἰουδαίων συστροφήν, ἀνεθεμάτισαν ἑαυτούς, λέγοντες μήτε φαγεῖν μήτε πιεῖν ἕως οὗ ἀποκτείνωσιν τὸν Παῦλον.", "text": "*Genomenēs* *de* *hēmeras*, *poiēsantes* some of-the *Ioudaiōn* *systrophēn*, *anethematisan* themselves, *legontes* neither *phagein* nor *piein* until which *apokteinōsin* the *Paulon*.", "grammar": { "*Genomenēs*": "aorist middle participle, genitive feminine singular - having come", "*de*": "postpositive particle - but/and", "*hēmeras*": "genitive feminine singular - day", "*poiēsantes*": "aorist active participle, nominative masculine plural - having made", "*Ioudaiōn*": "genitive masculine plural - of Jews", "*systrophēn*": "accusative feminine singular - conspiracy/gathering", "*anethematisan*": "aorist active indicative, 3rd person plural - they bound with a curse", "*legontes*": "present active participle, nominative masculine plural - saying", "*phagein*": "aorist active infinitive - to eat", "*piein*": "aorist active infinitive - to drink", "*apokteinōsin*": "aorist active subjunctive, 3rd person plural - they might kill", "*Paulon*": "accusative masculine singular - Paul" }, "variants": { "*Genomenēs*": "having come/arrived/occurred", "*poiēsantes*": "having made/formed/created", "*systrophēn*": "conspiracy/plot/band/gathering", "*anethematisan*": "bound under a curse/put under oath/vowed with a curse", "*apokteinōsin*": "they might kill/slay/murder" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da det ble dag, slo noen av jødene seg sammen og sverget på at de verken ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
Original Norsk Bibel 1866
Men der det var blevet Dag, sloge nogle af Jøderne sig sammen, og forpligtede sig under Forbandelse og sagde, at de vilde hverken æde, ei heller drikke, inden de havde slaget Paulus ihjel.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
KJV 1769 norsk
Da det ble dag, slo noen av jødene seg sammen og sverget en ed om at de verken skulle spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
Norsk oversettelse av Webster
Da det ble dag, slo noen av jødene seg sammen og sverget en ed at de verken ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da det ble dag, la noen av jødene en sammensvergelse for å drepe Paulus, og de sverget å hverken spise eller drikke før de hadde drept ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da det ble dag, samlet jødene seg og sverget høytidelige eder om at de verken skulle spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
Norsk oversettelse av BBE
Når det ble dag, slo jødene seg sammen og sverget på at de verken ville spise eller drikke før de hadde drept Paulus.
Tyndale Bible (1526/1534)
When daye was come certayne of the Iewes gaddered them selves to geder and made a vowe sayinge that they wolde nether eate nor drinke till they had killed Paul.
Coverdale Bible (1535)
Now whan it was daye, certayne of the Iewes gathered them selues together, and made a vowe nether to eate ner drynke, tyll they had kylled Paul.
Geneva Bible (1560)
And when the day was come, certaine of the Iewes made an assemblie, and bounde themselues with a curse, saying, that they woulde neither eate nor drinke, till they had killed Paul.
Bishops' Bible (1568)
And when it was day, certayne of the Iewes gathered them selues together, and made a vowe, saying that they woulde neither eate nor drynke, tyl they had kylled Paul.
Authorized King James Version (1611)
¶ And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
Webster's Bible (1833)
When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And day having come, certain of the Jews having made a concourse, did anathematize themselves, saying neither to eat nor to drink till they may kill Paul;
American Standard Version (1901)
And when it was day, the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
Bible in Basic English (1941)
And when it was day, the Jews came together and put themselves under an oath that they would take no food or drink till they had put Paul to death.
World English Bible (2000)
When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
NET Bible® (New English Translation)
The Plot to Kill Paul When morning came, the Jews formed a conspiracy and bound themselves with an oath not to eat or drink anything until they had killed Paul.
Referenced Verses
- Acts 23:21 : 21 But do not yield to them, for more than forty of them are lying in wait for him, who have bound themselves with an oath that they will neither eat nor drink till they have killed him. And now they are ready, waiting for a promise from you.
- Acts 23:30 : 30 And when it was disclosed to me that a plot was about to be executed against the man, I sent him immediately to you, having also commanded his accusers to state their case before you. Farewell.
- Acts 23:14 : 14 They came to the chief priests and elders and said, We have bound ourselves under a great oath that we will eat nothing until we have killed Paul.
- Acts 25:3 : 3 requesting a favor against him, that he would summon him to Jerusalem, planning an ambush to kill him on the way.
- 1 Cor 16:22 : 22 If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Maranatha.
- Gal 3:13 : 13 Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who hangs on a tree.'
- Lev 27:29 : 29 None devoted, which shall be devoted by men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
- Josh 6:26 : 26 And Joshua swore an oath at that time, saying, Cursed be the man before the LORD, who rises up and builds this city Jericho: he shall lay its foundation with his firstborn, and with his youngest son he shall set up its gates.
- Josh 7:1 : 1 But the children of Israel committed a trespass regarding the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel.
- Josh 7:15 : 15 And it shall be, that he who is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he has: because he has transgressed the covenant of the LORD, and because he has done foolishness in Israel.
- 1 Sam 14:24 : 24 The men of Israel were distressed that day because Saul had placed the people under an oath, saying, "Cursed be the man who eats any food until evening, that I may avenge myself on my enemies." So none of the people tasted any food.
- 1 Sam 14:27-28 : 27 But Jonathan had not heard when his father charged the people with the oath, so he put out the end of the rod that was in his hand and dipped it in a honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes brightened. 28 Then one of the people said, "Your father strictly charged the people with an oath, saying, 'Cursed be the man who eats food today.'" And the people were faint.
- 1 Sam 14:40-44 : 40 He said to all Israel, "You be on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side." The people said to Saul, "Do what seems good to you." 41 Therefore Saul said to the LORD God of Israel, "Give a perfect lot." And Saul and Jonathan were taken, but the people escaped. 42 Saul said, "Cast lots between me and Jonathan my son," and Jonathan was taken. 43 Then Saul said to Jonathan, "Tell me what you have done." Jonathan told him, "I only tasted a little honey with the end of the rod that was in my hand; and now I must die." 44 Saul said, "God do so and more also, for you shall surely die, Jonathan."
- 1 Kgs 19:2 : 2 Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I do not make your life like the life of one of them by tomorrow about this time.
- 2 Kgs 6:31 : 31 Then he said, God do so and more also to me, if the head of Elisha the son of Shaphat shall remain on him today.
- Neh 10:29 : 29 They joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and His judgments and His statutes;
- Ps 2:1-3 : 1 Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, 3 Let us break their bonds apart, and cast away their cords from us.
- Ps 31:13 : 13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take my life.
- Ps 64:2-6 : 2 Hide me from the secret counsel of the wicked, from the insurrection of the workers of iniquity. 3 Who sharpen their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words. 4 That they may shoot in secret at the blameless; suddenly do they shoot at him and fear not. 5 They encourage themselves in an evil matter; they talk of laying snares secretly; they say, Who shall see them? 6 They search out iniquities; they accomplish a diligent search; the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
- Isa 8:9-9 : 9 Associate yourselves, O you people, and you shall be broken in pieces; and listen, all you of far countries: gird yourselves, and you shall be broken in pieces; gird yourselves, and you shall be broken in pieces. 10 Take counsel together, and it shall come to nothing; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
- Jer 11:19 : 19 But I was like a gentle lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I did not know that they had devised plots against me, saying, Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be remembered no more.
- Matt 26:4 : 4 And consulted that they might take Jesus by stealth, and kill him.
- Matt 26:74 : 74 Then he began to curse and to swear, saying, I do not know the man. And immediately the rooster crowed.
- Matt 27:25 : 25 Then answered all the people, and said, His blood be on us and on our children.
- Mark 6:23-26 : 23 And he swore to her, Whatever you ask of me, I will give it to you, up to half of my kingdom. 24 And she went out, and said to her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist. 25 And she came in straightway with haste to the king, and asked, saying, I want you to give me at once on a platter the head of John the Baptist. 26 And the king was exceedingly sorry; yet because of his oath's sake, and for the sakes of those who sat with him, he would not refuse her.