Verse 2
This only I would learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Det vil jeg bare lære av dere: Mottok dere Ånden ved lovens gjerninger, eller ved å høre troen?
NT, oversatt fra gresk
Dette eneste vil jeg vite fra dere: Mottok dere Ånden ved lovgjerninger, eller ved å ha hørt om troen?
Norsk King James
Dette vil jeg bare spørre dere om: Mottok dere Ånden ved lovens gjerninger, eller ved å høre troens budskap?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil vite én ting fra dere: Var det gjennom lovens gjerninger dere mottok Ånden, eller gjennom troens forkynnelse?
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette ene vil jeg vite av dere: Fikk dere Ånden ved lovgjerninger, eller ved troens forkynnelse?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette ene vil jeg vite fra dere: Var det ved lovens gjerninger dere fikk Ånden, eller var det ved troens budskap?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette ene vil jeg vite fra dere: Fikk dere Ånden ved lovgjerninger, eller ved troens forkynnelse?
o3-mini KJV Norsk
Dette vil jeg bare vite fra dere: Mottok dere Ånden gjennom lovens gjerninger, eller ved å høre på troen?
gpt4.5-preview
Dette ene vil jeg vite av dere: Mottok dere Ånden ved lovgjerninger, eller ved å høre og tro?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette ene vil jeg vite av dere: Mottok dere Ånden ved lovgjerninger, eller ved å høre og tro?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette vil jeg bare vite av dere: Fikk dere Ånden ved lovgjerninger eller ved troens budskap?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I only want to learn this from you: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing with faith?
biblecontext
{ "verseID": "Galatians.3.2", "source": "Τοῦτο μόνον θέλω μαθεῖν ἀφʼ ὑμῶν, ἐξ ἔργων νόμου τὸ Πνεῦμα ἐλάβετε, ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως;", "text": "This *monon* I *thelō* *mathein* from you, out of *ergōn* of *nomou* the *Pneuma* you *elabete*, or out of *akoēs* of *pisteōs*?", "grammar": { "*monon*": "adverb - only/alone", "*thelō*": "present, active, indicative, 1st person, singular - I wish/desire/want", "*mathein*": "aorist, active, infinitive - to learn", "*ergōn*": "genitive, neuter, plural - works/deeds", "*nomou*": "genitive, masculine, singular - law", "*Pneuma*": "accusative, neuter, singular - Spirit", "*elabete*": "aorist, active, indicative, 2nd person, plural - you received", "*akoēs*": "genitive, feminine, singular - hearing/message heard", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - faith/belief/trust" }, "variants": { "*mathein*": "to learn/understand/come to know", "*ergōn*": "works/deeds/actions", "*nomou*": "law/legal system/Torah", "*Pneuma*": "Spirit/spirit/breath", "*akoēs*": "hearing/message heard/report", "*pisteōs*": "faith/belief/trust/faithfulness" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette er det eneste jeg vil vite fra dere: Fikk dere Ånden ved lovgjerninger, eller ved å høre med tro?
Original Norsk Bibel 1866
Kun dette vilde jeg vide af eder: Var det ved Lovens Gjerninger, I annammede Aanden, eller ved Troens Forkyndelse?
King James Version 1769 (Standard Version)
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
KJV 1769 norsk
Dette vil jeg bare lære av dere: Fikk dere Ånden ved lovgjerninger, eller ved å høre i tro?
Norsk oversettelse av Webster
Dette vil jeg vite fra dere: Fikk dere Ånden ved lovgjerninger eller ved å høre i tro?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er det eneste jeg vil få vite av dere: Fikk dere Ånden ved lovens gjerninger eller ved troens hørsel?
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette vil jeg bare vite av dere: Fikk dere Ånden ved lovens gjerninger eller ved troens budskap?
Norsk oversettelse av BBE
Svar meg på dette ene: Fikk dere Ånden ved lovgjerninger, eller ved å høre med tro?
Tyndale Bible (1526/1534)
This only wolde I learne of you: receaved ye the sprete by the dedes of ye lawe or els by preachinge of ye faith?
Coverdale Bible (1535)
This onely wolde I lerne of you: Receaued ye the sprete by the dedes of the lawe, or by the preachinge of the faith?
Geneva Bible (1560)
This only would I learne of you, Receiued ye the Spirit by the workes of the Lawe, or by the hearing of faith preached?
Bishops' Bible (1568)
This only woulde I learne of you, whether ye receaued the spirite by the deedes of the lawe, or by the hearyng of the fayth?
Authorized King James Version (1611)
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
Webster's Bible (1833)
I just want to learn this from you. Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith?
Young's Literal Translation (1862/1898)
this only do I wish to learn from you -- by works of law the Spirit did ye receive, or by the hearing of faith?
American Standard Version (1901)
This only would I learn from you. Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
Bible in Basic English (1941)
Give me an answer to this one question, Did the Spirit come to you through the works of the law, or by the hearing of faith?
World English Bible (2000)
I just want to learn this from you. Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith?
NET Bible® (New English Translation)
The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law or by believing what you heard?
Referenced Verses
- Acts 2:38 : 38 Then Peter said to them, 'Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
- Acts 15:8 : 8 And God, who knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Spirit, even as He did to us;
- Acts 19:2-6 : 2 He said to them, Have you received the Holy Spirit since you believed? And they said to him, We have not even heard whether there is any Holy Spirit. 3 And he said to them, Into what then were you baptized? And they said, Into John's baptism. 4 Then said Paul, John truly baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe on him who would come after him, that is, on Christ Jesus. 5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. 6 And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them; and they spoke with tongues and prophesied.
- Gal 3:14 : 14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ, that we might receive the promise of the Spirit through faith.
- Eph 1:13-14 : 13 In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise, 14 Who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of His glory.
- Heb 2:4 : 4 God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?
- Heb 6:4 : 4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,
- Gal 3:5 : 5 He who ministers to you the Spirit and works miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith?
- Rom 10:16-17 : 16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?" 17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
- Acts 8:15 : 15 When they had come down, prayed for them that they might receive the Holy Spirit.
- Acts 10:44-47 : 44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all who heard the word. 45 And those of the circumcision who believed were astonished, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles. 46 For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then Peter answered, 47 Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have?
- Acts 11:15-18 : 15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, as on us at the beginning. 16 Then I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Spirit. 17 Since then God gave them the same gift as he did to us, who believed on the Lord Jesus Christ; who was I that I could withstand God? 18 When they heard these things, they held their peace and glorified God, saying, Then God has also granted to the Gentiles repentance unto life.
- Rom 1:17 : 17 For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith: as it is written, 'The just shall live by faith.'
- 1 Cor 12:7-9 : 7 But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all. 8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom, to another the word of knowledge by the same Spirit; 9 To another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the same Spirit; 10 To another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues. 11 But the one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills. 12 For as the body is one and has many members, and all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ. 13 For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and have all been made to drink into one Spirit.
- 1 Pet 1:12 : 12 To them it was revealed that not to themselves, but to us they were ministering the things which have now been reported to you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into.