Verse 18

For you have not come to the mountain that may be touched and that burned with fire, and to blackness and darkness and tempest,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For dere har ikke kommet til et fjell som kan berøres, og som brenner med ild, eller til mørke, mørke, og storm,

  • NT, oversatt fra gresk

    For dere har ikke kommet til et farlig fjell, og til et som brenner med ild, og til mørke og skygge, og til storm,

  • Norsk King James

    For dere er ikke kommet til det berørte fjell, som brant med ild, eller til mørke, og storm,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere er ikke kommet til et fjell som kan berøres, som brenner av ild, til tåke og mørke og storm,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For dere er ikke kommet til et fjell som kan røres, og som brant med ild, og til mørke, skodde og storm

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For dere er ikke kommet til et fjell som kan røres ved, brennende med ild, til mørke, skyer og storm,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For dere er ikke kommet til det fjellet som kan røres ved, og som brant med ild, og ikke til mørke og blacke og storm,

  • o3-mini KJV Norsk

    For dere har ikke kommet til fjellet som kan berøres, og som brant med ild, heller ikke til et sted preget av sorthet, mørke og storm.

  • gpt4.5-preview

    For dere er ikke kommet til et fjell som kan berøres, som sto i brann, til mørke, skyer og storm,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For dere er ikke kommet til et fjell som kan berøres, som sto i brann, til mørke, skyer og storm,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For dere har ikke kommet til et fjell som kan berøres, brenner i ild, er omgitt av mørke, skyer og storm,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For you have not come to a mountain that can be touched, that is burning with fire, to darkness, gloom, and a storm,

  • biblecontext

    { "verseID": "Hebrews.12.18", "source": "Οὐ γὰρ προσεληλύθατε ψηλαφωμένῳ ὄρει, καὶ κεκαυμενῳ πυρὶ, καὶ γνόφῳ, καὶ σκότῳ, καὶ θυέλλῃ,", "text": "Not for you have *proselēlythate* *psēlaphōmenō orei*, and *kekaumeno pyri*, and *gnophō*, and *skotō*, and *thuellē*,", "grammar": { "*proselēlythate*": "verb, perfect active indicative, 2nd person plural - you have come to/approached", "*psēlaphōmenō*": "participle, present passive, dative, singular, neuter - being touched/felt/handled", "*orei*": "noun, dative, singular, neuter - to mountain", "*kekaumeno*": "participle, perfect passive, dative, singular, neuter - having been burned/kindled", "*pyri*": "noun, dative, singular, neuter - with fire", "*gnophō*": "noun, dative, singular, masculine - to darkness/gloom", "*skotō*": "noun, dative, singular, neuter - to darkness", "*thuellē*": "noun, dative, singular, feminine - to tempest/whirlwind" }, "variants": { "*proselēlythate*": "you have come to/approached/drawn near to", "*psēlaphōmenō*": "being touched/felt/handled/tangible", "*kekaumeno*": "having been burned/kindled/set on fire", "*gnophō*": "darkness/gloom/blackness", "*thuellē*": "tempest/whirlwind/storm" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For dere har ikke kommet til et håndgripelig fjell som brant med ild, til mørke, skodde og stormvind,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi I ere ikke komne til et bævende Bjerg, der er antændt af Ild, og til Mulm og Mørke og Uveir,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,

  • KJV 1769 norsk

    For dere er ikke kommet til et fjell som kan berøres, og som brenner med ild, mørke, mørke skyer og storm,

  • Norsk oversettelse av Webster

    For dere er ikke kommet til et fjell som kan berøres, og som brant med ild, og til mørke, svarte skyer, storm,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere er nemlig ikke kommet til et fjell som kan berøres og som brenner i ild, og til mørke, skodde og storm,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For dere er ikke kommet til et fjell som kan berøres, og som brant i ild, ikke til svarthet, mørke og storm,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dere er ikke kommet til et fjell som kan berøres og som brenner med ild, eller til mørke skyer, dype skyer og voldsom vind,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For ye are not come vnto the mounte that can be touched and vnto burninge fyre nor yet to myst and darcknes and tempest of wedder

  • Coverdale Bible (1535)

    For ye are not come to ye mout that can be touched and burneth with fyre, nether yet to myst and darcknes, and tempest of wedder,

  • Geneva Bible (1560)

    For ye are not come vnto the mount that might be touched, nor vnto burning fire, nor to blacknes and darkenes, and tempest,

  • Bishops' Bible (1568)

    For ye are not come vnto the mount that is touched, & vnto burnyng fyre, and vnto storme and darkenesse, and tempestes of weather,

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,

  • Webster's Bible (1833)

    For you have not come to a mountain that might be touched, and that burned with fire, and to blackness, darkness, tempest,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For ye came not near to the mount touched and scorched with fire, and to blackness, and darkness, and tempest,

  • American Standard Version (1901)

    For ye are not come unto [a mount] that might be touched, and that burned with fire, and unto blackness, and darkness, and tempest,

  • Bible in Basic English (1941)

    You have not come to a mountain which may be touched, and is burning with fire, and to a black cloud, and a dark smoke, and a violent wind,

  • World English Bible (2000)

    For you have not come to a mountain that might be touched, and that burned with fire, and to blackness, darkness, storm,

  • NET Bible® (New English Translation)

    For you have not come to something that can be touched, to a burning fire and darkness and gloom and a whirlwind

Referenced Verses

  • Deut 4:11 : 11 And you came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
  • Exod 20:18 : 18 And all the people saw the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off.
  • Exod 24:17 : 17 And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
  • Exod 19:12-22 : 12 And you shall set boundaries for the people round about, saying, Take heed to yourselves, that you do not go up into the mount, or touch the border of it; whoever touches the mount shall surely be put to death: 13 No hand shall touch it, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is beast or man, it shall not live; when the trumpet sounds long, they shall come up to the mount. 14 And Moses went down from the mount to the people, and sanctified the people; and they washed their clothes. 15 And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near your wives. 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceedingly loud, so that all the people in the camp trembled. 17 And Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the lower part of the mount. 18 And Mount Sinai was all in smoke, because the LORD descended upon it in fire, and the smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly. 19 And when the voice of the trumpet sounded long and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. 20 And the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mount, and the LORD called Moses up to the top of the mount; and Moses went up. 21 And the LORD said to Moses, Go down, warn the people, lest they break through to the LORD to gaze, and many of them perish. 22 And let the priests also, who come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break out against them.
  • Deut 5:22-26 : 22 These words the LORD spoke to all your assembly on the mountain out of the midst of the fire, the cloud, and the thick darkness, with a great voice: and He added no more. And He wrote them on two tablets of stone, and delivered them to me. 23 And it happened, when you heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain burned with fire,) that you came near to me, even all the heads of your tribes, and your elders; 24 And you said, Behold, the LORD our God has shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God does talk with man, and he lives. 25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. 26 For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
  • Rom 6:14 : 14 For sin shall not have dominion over you, for you are not under the law but under grace.
  • Rom 8:15 : 15 For you have not received the spirit of bondage again to fear, but you have received the Spirit of adoption, by whom we cry out, Abba, Father.
  • 2 Cor 3:9 : 9 For if the ministry of condemnation is glory, much more does the ministry of righteousness exceed in glory.
  • 2 Tim 1:7 : 7 For God has not given us a spirit of fear, but of power, and of love, and of a sound mind.