Verse 21
So is he that lays up treasure for himself, and is not rich toward God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik er det med den som samler skatter for seg selv, og som ikke er rik mot Gud.
NT, oversatt fra gresk
Slik er det med den som samler skatter for seg selv, men ikke er rik mot Gud.
Norsk King James
Slik er han som samler seg skatter for seg selv, og ikke er rik mot Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Sånn er det med den som samler skatter for seg selv og ikke er rik i Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
Slik går det med den som samler skatter til seg selv og ikke er rik i Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Slik er det med den som samler seg skatter for seg selv, men ikke er rik i Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik er det med den som samler seg skatter for seg selv, og ikke er rik overfor Gud.
o3-mini KJV Norsk
Slik er det med den som samler skatter for seg selv, men ikke er rik mot Gud.
gpt4.5-preview
Slik er det med den som samler skatter til seg selv og ikke er rik hos Gud.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik er det med den som samler skatter til seg selv og ikke er rik hos Gud.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik går det med den som samler skatter for seg selv, men ikke er rik i Gud.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So it is with one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.12.21", "source": "Οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ, καὶ μὴ εἰς Θεὸν πλουτῶν.", "text": "Thus the one *thēsaurizōn* to himself, and not *eis Theon ploutōn*.", "grammar": { "*thēsaurizōn*": "present active participle, nominative singular masculine - storing up treasure", "*eis*": "preposition + accusative - toward/for", "*Theon*": "accusative singular masculine - God", "*ploutōn*": "present active participle, nominative singular masculine - being rich" }, "variants": { "*thēsaurizōn*": "storing up treasure/accumulating wealth", "*eis Theon ploutōn*": "being rich toward God/wealthy in relation to God" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så går det med den som samler skatter for seg selv, men ikke er rik i Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Saaledes (er det med den), som samler sig Liggendefæ og er ikke rig i Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
KJV 1769 norsk
Slik er det med den som samler seg skatter for seg selv, men ikke er rik overfor Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Slik er den som samler skatter for seg selv, men ikke er rik i Gud."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slik går det for den som samler skatter for seg selv, men ikke er rik i Gud.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Slik går det med den som samler skatter til seg selv og ikke er rik i Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Slik går det med den som samler skatter for seg selv, men ikke er rik i Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
So is it with him that gadereth ryches and is not ryche in God.
Coverdale Bible (1535)
Thus goeth it with him yt gathereth treasure for himself, and is not riche in God.
Geneva Bible (1560)
So is he that gathereth riches to himselfe, and is not riche in God.
Bishops' Bible (1568)
So is he that gathereth riches to him selfe, and is not ryche towardes God.
Authorized King James Version (1611)
‹So› [is] ‹he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.›
Webster's Bible (1833)
So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God."
Young's Literal Translation (1862/1898)
so `is' he who is treasuring up to himself, and is not rich toward God.'
American Standard Version (1901)
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
Bible in Basic English (1941)
So that is what comes to the man who gets wealth for himself, and has not wealth in the eyes of God.
World English Bible (2000)
So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God."
NET Bible® (New English Translation)
So it is with the one who stores up riches for himself, but is not rich toward God.”
Referenced Verses
- Luke 12:33 : 33 Sell what you have, and give alms; provide yourselves bags that do not grow old, a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches, nor moth destroys.
- Hos 10:1 : 1 Israel is an empty vine, he brings forth fruit for himself: according to the multitude of his fruit he has increased the altars; according to the goodness of his land they have made beautiful images.
- Matt 6:19-20 : 19 Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal, 20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
- Luke 6:24 : 24 But woe to you that are rich! for you have received your consolation.
- Hab 2:9 : 9 Woe to him who covets an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
- Luke 16:11 : 11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will commit to your trust the true riches?
- Rom 2:5 : 5 But because of your hardness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
- 2 Cor 6:10 : 10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
- 1 Tim 6:18-19 : 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share; 19 Storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.
- Jas 2:5 : 5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
- Jas 5:1-3 : 1 Come now, you rich men, weep and wail for your miseries that shall come upon you. 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten. 3 Your gold and silver are corroded; and their corrosion shall be a witness against you, and shall consume your flesh like fire. You have hoarded treasure for the last days.
- Rev 2:9 : 9 I know your works, and tribulation, and poverty (but you are rich); and I know the blasphemy of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.