Verse 23
And bring the fatted calf here and kill it; and let us eat and be merry:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og bring hit den fete kalven og slakt den; og la oss spise og være glade.
NT, oversatt fra gresk
Og hent den fete kvelden og slakt den; la oss feire og glede oss!
Norsk King James
Og kom hit med den feite kalven og slakt den; og la oss spise og være glade:
Modernisert Norsk Bibel 1866
og hent den gjødde kalven og slakt den, så vi kan spise og være glade.
KJV/Textus Receptus til norsk
og hent den gjødde kalven og slakt den, og la oss spise og være glade;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hent den gjødde kalven og slakt den. Så skal vi spise og være glade.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ta den gjødde kalven og slakt den, så skal vi spise og glede oss.
o3-mini KJV Norsk
Hent det fete kalvet og slakt det, så vi kan spise og være glade.
gpt4.5-preview
Og hent gjøkalven og slakt den. La oss spise og være glade!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hent gjøkalven og slakt den. La oss spise og være glade!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og hent gjøkalven og slakt den, la oss spise og være glade!
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Bring the fattened calf and kill it. Let us eat and celebrate!
biblecontext
{ "verseID": "Luke.15.23", "source": "Καὶ ἐνέγκαντες τὸν μόσχον τὸν σιτευτὸν, θύσατε· καὶ φαγόντες, εὐφρανθῶμεν:", "text": "And *enengantos* the *moschon* the *siteuton*, *thysate*; and *phagontes*, *euphranthōmen*:", "grammar": { "*enengantos*": "aorist active participle, masculine plural, nominative - having brought", "*moschon*": "noun, masculine singular, accusative - calf", "*siteuton*": "adjective, masculine singular, accusative - fattened", "*thysate*": "aorist active imperative, 2nd person plural - kill/slaughter", "*phagontes*": "aorist active participle, masculine plural, nominative - having eaten", "*euphranthōmen*": "aorist passive subjunctive, 1st person plural - let us celebrate/rejoice" }, "variants": { "*enengantos*": "having brought/carried/fetched", "*moschon*": "calf/young bull", "*siteuton*": "fattened/fatted", "*thysate*": "kill/slaughter/sacrifice", "*phagontes*": "having eaten/consumed", "*euphranthōmen*": "let us celebrate/rejoice/be merry" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hent gjøkalven og slakt den, så skal vi spise og feire.
Original Norsk Bibel 1866
og henter den fedede Kalv hid og slagter den, og lader os æde og være lystige.
King James Version 1769 (Standard Version)
And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
KJV 1769 norsk
Og hent den gjødde kalven og slakt den, så skal vi spise og glede oss.
Norsk oversettelse av Webster
Hent gjøkalven, slakt den, og la oss spise og feire;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hent gjøkalven og slakt den, så skal vi spise og være glade.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hent gjøkalven, slakt den, så vi kan spise og glede oss,
Norsk oversettelse av BBE
Hent gjøkalven og slakt den, og la oss spise og feste.
Tyndale Bible (1526/1534)
And bringe hidder that fatted caulfe and kyll him and let vs eate and be mery:
Coverdale Bible (1535)
and brynge hither a fed calfe, and kyll it, lat vs eate and be mery:
Geneva Bible (1560)
And bring the fat calfe, and kill him, & let vs eate, and be merie:
Bishops' Bible (1568)
And bryng hyther that fat calfe, and kyll it, and let vs eate and be mery:
Authorized King James Version (1611)
‹And bring hither the fatted calf, and kill› [it]; ‹and let us eat, and be merry:›
Webster's Bible (1833)
Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and having brought the fatted calf, kill `it', and having eaten, we may be merry,
American Standard Version (1901)
and bring the fatted calf, [and] kill it, and let us eat, and make merry:
Bible in Basic English (1941)
And get the fat young ox and put it to death, and let us have a feast, and be glad.
World English Bible (2000)
Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate;
NET Bible® (New English Translation)
Bring the fattened calf and kill it! Let us eat and celebrate,
Referenced Verses
- Isa 25:6 : 6 And in this mountain the LORD of hosts will make for all people a feast of rich food, a feast of wines on the lees, of rich food full of marrow, of refined wines on the lees.
- Isa 65:13-14 : 13 Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be ashamed; 14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and wail for vexation of spirit.
- Matt 22:2-9 : 2 The kingdom of heaven is like a certain king, who prepared a wedding for his son, 3 And sent out his servants to call those who were invited to the wedding; and they would not come. 4 Again, he sent out other servants, saying, Tell those who are invited, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and fattened cattle are slaughtered, and everything is ready: come to the wedding. 5 But they made light of it and went their ways, one to his farm, another to his business: 6 And the rest seized his servants, mistreated them spitefully, and killed them. 7 But when the king heard about it, he was angry: and he sent out his armies, destroyed those murderers, and burned up their city. 8 Then he said to his servants, The wedding is ready, but those who were invited were not worthy. 9 Go therefore into the highways, and as many as you find, invite to the wedding. 10 So those servants went out into the highways and gathered together all they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests. 11 And when the king came in to see the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment. 12 And he said to him, Friend, how did you get in here without a wedding garment? And he was speechless. 13 Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, take him away, and cast him into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth. 14 For many are called, but few are chosen.
- Gen 18:7 : 7 And Abraham ran to the herd, and fetched a calf tender and good, and gave it to a young man; and he hurried to prepare it.
- Ps 63:5 : 5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise you with joyful lips:
- Prov 9:2 : 2 She has slaughtered her beasts; she has mixed her wine; she has also set her table.