Verse 10

It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women with them, who told these things to the apostles.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Det var Maria Magdalena, og Joanna, og Maria mor til Jakob, og de andre kvinnene som var med dem, og som fortalte dette til apostlene.

  • NT, oversatt fra gresk

    Det var Maria Magdalena, Johanna, og Maria, mor til Jakob, og de andre kvinner som var med dem, som sa dette til apostlene.

  • Norsk King James

    Det var Maria Magdalena, Joanna, og Maria, mor til Jakob, samt flere kvinner som var med dem, som fortalte dette til apostlene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det var Maria Magdalena, Johanna og Maria, Jakobs mor, og de andre kvinnene med dem som delte dette med apostlene.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Det var Maria Magdalena, og Johanna, og Maria Jakobs mor, og de andre kvinnene som var med dem, som fortalte dette til apostlene.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Det var Maria Magdalena, Johanna, Maria, Jakobs mor, og de andre kvinnene med dem som fortalte dette til apostlene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det var Maria Magdalena, Johanna og Maria, Jakobs mor, og de andre kvinnene som var med dem, som fortalte dette til apostlene.

  • o3-mini KJV Norsk

    Det var Maria Magdalena, Johanna, Maria, Jakobs mor, og andre kvinner som var med dem, som fortalte disse tingene til apostlene.

  • gpt4.5-preview

    Det var Maria Magdalena og Johanna og Maria, mor til Jakob, samt de andre kvinnene som var med dem, som fortalte dette til apostlene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Det var Maria Magdalena og Johanna og Maria, mor til Jakob, samt de andre kvinnene som var med dem, som fortalte dette til apostlene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det var Maria Magdalena, Johanna, Maria, Jakobs mor, og de andre kvinnene som var med dem, som fortalte dette til apostlene.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who were telling these things to the apostles.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.24.10", "source": "Ἦσαν δὲ ἡ Μαγδαληνὴ Μαρία, καὶ Ἰωάννα, καὶ Μαρία Ἰακώβου, καὶ αἱ λοιπαὶ σὺν αὐταῖς, αἵ ἔλεγον πρὸς τοὺς ἀποστόλους ταῦτα.", "text": "*Ēsan de* the *Magdalēnē Maria*, and *Iōanna*, and *Maria Iakōbou*, and the *loipai* with them, who *elegon pros* the *apostolous tauta*.", "grammar": { "*ēsan*": "imperfect, active, indicative, 3rd plural - they were", "*de*": "postpositive conjunction - but/and/now", "*Magdalēnē*": "nominative, feminine, singular - Magdalene (from Magdala)", "*Maria*": "nominative, feminine, singular - Mary", "*Iōanna*": "nominative, feminine, singular - Joanna", "*Iakōbou*": "genitive, masculine, singular - of James", "*loipai*": "nominative, feminine, plural - rest/others", "*elegon*": "imperfect, active, indicative, 3rd plural - they were saying", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*apostolous*": "accusative, masculine, plural - apostles", "*tauta*": "accusative, neuter, plural - these things" }, "variants": { "*loipai*": "rest/others/remaining ones", "*elegon*": "they were saying/telling/speaking", "*apostolous*": "apostles/messengers/those sent forth" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det var Maria Magdalena, Johanna og Maria, Jakobs mor, og de andre kvinnene som var med dem, som fortalte dette til apostlene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men det var Maria Magdalena og Johanna og Maria, Jakobi (Moder), og de øvrige Qvinder med dem, som sagde Apostlerne disse Ting.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles.

  • KJV 1769 norsk

    Det var Maria Magdalena, Johanna, Maria Jakobs mor, og de andre kvinnene som var med dem, som fortalte dette til apostlene.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det var Maria Magdalena, Johanna og Maria, Jakobs mor. De andre kvinnene med dem fortalte dette til apostlene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det var Maria Magdalena, og Johanna, og Maria, Jakobs mor, og de andre kvinnene som var med dem, som fortalte dette til apostlene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det var Maria Magdalena, Johanna, Maria Jakobs mor, og de andre kvinnene med dem som fortalte dette til apostlene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette var Maria Magdalena, Johanna og Maria, Jakobs mor, og de andre kvinnene med dem som fortalte dette til apostlene.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    It was Mary Magdalen and Ioanna and Mary Iacobi and other that were with the which tolde these thinges vnto the Apostles

  • Coverdale Bible (1535)

    It was Mary Magdalene, and Iohanna, and Mary Iames, and the other with them, that tolde this vnto the Apostles.

  • Geneva Bible (1560)

    Now it was Mary Magdalene, and Ioanna, and Mary the mother of Iames, and other women with them, which tolde these things vnto the Apostles.

  • Bishops' Bible (1568)

    It was Marie Magdalene, and Ioanna, and Marie Iacobi, and other that were with them, which tolde these thinges vnto the Apostles.

  • Authorized King James Version (1611)

    It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary [the mother] of James, and other [women that were] with them, which told these things unto the apostles.

  • Webster's Bible (1833)

    Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it was the Magdalene Mary, and Joanna, and Mary of James, and the other women with them, who told unto the apostles these things,

  • American Standard Version (1901)

    Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the [mother] of James: and the other women with them told these things unto the apostles.

  • Bible in Basic English (1941)

    Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary, the mother of James: and the other women with them said these things to the Apostles.

  • World English Bible (2000)

    Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now it was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the other women with them who told these things to the apostles.

Referenced Verses

  • Mark 15:40-41 : 40 There were also women looking on from afar: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; 41 Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered to him; and many other women who came up with him to Jerusalem.
  • Luke 8:2-3 : 2 And certain women, who had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven demons, 3 And Joanna the wife of Chuza, Herod's steward, and Susanna, and many others, who ministered to him out of their means.
  • John 20:11-18 : 11 But Mary stood outside the tomb weeping, and as she wept, she stooped down and looked into the tomb, 12 And saw two angels in white sitting, one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. 13 And they said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him. 14 And when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away, tell me where you have laid him, and I will take him away. 16 Jesus said to her, Mary. She turned and said to him, Rabboni; which means, Teacher. 17 Jesus said to her, Do not cling to me, for I have not yet ascended to my Father; but go to my brethren and say to them, I am ascending to my Father and your Father, and to my God and your God. 18 Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her.
  • Mark 16:9-9 : 9 Now when Jesus was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven demons. 10 And she went and told those who had been with him, as they mourned and wept. 11 And they, when they heard that he was alive and had been seen by her, did not believe.
  • Matt 27:56 : 56 Among them were Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
  • Mark 6:30 : 30 And the apostles gathered together to Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.