Verse 32
And they said to one another, Did not our hearts burn within us while he talked with us on the road, and while he opened the Scriptures to us?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de sa til hverandre: Brant ikke hjertet vårt i oss, mens han talte med oss på veien, og mens han åpnet for oss skriftene?
NT, oversatt fra gresk
Og de sa til hverandre: "Brennte ikke våre hjerter innen i oss mens han talte med oss på veien, og mens han åpnet for oss Skriftene?"
Norsk King James
Og de sa til hverandre: Brant ikke vårt hjerte i oss mens han talte til oss på veien, og mens han åpnet skriftene for oss?
Modernisert Norsk Bibel 1866
De sa til hverandre: Brant ikke hjertet vårt i oss mens han talte med oss på veien og åpnet Skriftene for oss?
KJV/Textus Receptus til norsk
Og de sa til hverandre: Brant ikke vårt hjerte i oss, da han talte til oss på veien, og da han åpnet skriftene for oss?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De sa til hverandre: Brant ikke hjertene våre i oss da han talte til oss på veien og åpnet Skriftene for oss?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De sa til hverandre: Brant ikke hjertet vårt i oss mens han talte med oss på veien og åpnet Skriftene for oss?
o3-mini KJV Norsk
De sa til hverandre: «Kjente ikke hjertene våre en ild brenne mens han snakket med oss underveis og åpnet skriftene for oss?»
gpt4.5-preview
Og de sa til hverandre: Brant ikke hjertet vårt i oss da han snakket med oss på veien og åpnet Skriftene for oss?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de sa til hverandre: Brant ikke hjertet vårt i oss da han snakket med oss på veien og åpnet Skriftene for oss?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De sa til hverandre: "Brant ikke hjertet vårt i oss mens han talte til oss på veien, og åpnet Skriftene for oss?"
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They said to each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"
biblecontext
{ "verseID": "Luke.24.32", "source": "Καὶ εἶπον πρὸς ἀλλήλους, Οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν ἐν ἡμῖν, ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ, καὶ ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς;", "text": "And they *eipon pros allēlous*, *Ouchi* the *kardia* of us *kaiomenē ēn en* us, as he *elalei* to us *en* the *hodō*, and as he *diēnoigen* to us the *graphas*?", "grammar": { "*eipon*": "aorist, 3rd plural, active - said", "*pros*": "preposition + accusative - to", "*allēlous*": "accusative, masculine, plural - one another", "*Ouchi*": "interrogative particle - not?", "*kardia*": "nominative, feminine, singular - heart", "*kaiomenē*": "present participle, passive, nominative, feminine, singular - burning", "*ēn*": "imperfect, 3rd singular - was", "*en*": "preposition + dative - in", "*elalei*": "imperfect, 3rd singular, active - was speaking", "*hodō*": "dative, feminine, singular - way/road", "*diēnoigen*": "imperfect, 3rd singular, active - was opening/explaining", "*graphas*": "accusative, feminine, plural - scriptures/writings" }, "variants": { "*eipon*": "said/spoke/told", "*allēlous*": "one another/each other", "*Ouchi*": "not?/was not?", "*kardia*": "heart/inner self/mind", "*kaiomenē*": "burning/being on fire", "*elalei*": "was speaking/talking/saying", "*hodō*": "way/road/journey", "*diēnoigen*": "was opening/explaining/interpreting", "*graphas*": "scriptures/writings" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De sa til hverandre: Brant ikke hjertet vårt i oss mens han talte til oss på veien og åpnet Skriftene for oss?
Original Norsk Bibel 1866
Og de sagde til hverandre: Var ikke vort Hjerte brændende i os, der han talede til os paa Veien, og der han oplod os Skrifterne?
King James Version 1769 (Standard Version)
And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
KJV 1769 norsk
De sa til hverandre: Brant ikke våre hjerter i oss, mens han talte til oss på veien og forklarte skriftene for oss?
Norsk oversettelse av Webster
De sa til hverandre: "Brant ikke våre hjerter i oss mens han snakket med oss på veien og mens han åpnet Skriftene for oss?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de sa til hverandre: "Brant ikke våre hjerter i oss mens han talte til oss på veien og åpnet Skriftene for oss?"
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de sa til hverandre: Brandt ikke vårt hjerte i oss mens han talte til oss på veien og åpnet skriftene for oss?
Norsk oversettelse av BBE
Og de sa til hverandre: Brant ikke hjertene våre i oss mens han snakket med oss på veien og forklarte oss Skriftene?
Tyndale Bible (1526/1534)
And they sayde betwene them selves: dyd not oure hertes burne with in vs whyll he talked with vs by the waye and as he opened to vs the scriptures?
Coverdale Bible (1535)
And they sayde, betwene the selues: Dyd not oure hert burne with in vs, whan he talked with vs by the waye, whyle he opened the scriptures vnto vs?
Geneva Bible (1560)
And they saide betweene themselues, Did not our heartes burne within vs, while he talked with vs by the way, and when he opened to vs the Scriptures?
Bishops' Bible (1568)
And they sayde betweene them selues: Dyd not our heartes burne within vs, whyle he talked with vs by the way, and opened vnto vs the scriptures?
Authorized King James Version (1611)
And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
Webster's Bible (1833)
They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they said one to another, `Was not our heart burning within us, as he was speaking to us in the way, and as he was opening up to us the Writings?'
American Standard Version (1901)
And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures?
Bible in Basic English (1941)
And they said to one another, Were not our hearts burning in us while he was talking to us on the way, making clear to us the holy Writings?
World English Bible (2000)
They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?"
NET Bible® (New English Translation)
They said to each other,“Didn’t our hearts burn within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us?”
Referenced Verses
- Luke 24:45 : 45 Then he opened their understanding, that they might understand the Scriptures,
- Ps 39:3 : 3 My heart burned within me, while I was musing, the fire burned: then I spoke with my tongue,
- John 6:63 : 63 It is the spirit that gives life; the flesh profits nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life.
- Acts 17:2-3 : 2 And Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the scriptures, 3 Opening and explaining that Christ had to suffer and rise again from the dead; and that this Jesus, whom I proclaim to you, is Christ.
- Acts 28:23 : 23 And when they had appointed him a day, many came to him at his lodging, to whom he explained and testified of the kingdom of God, persuading them concerning Jesus from both the law of Moses and the prophets, from morning till evening.
- Heb 4:12 : 12 For the word of God is living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
- Ps 104:34 : 34 My meditation of Him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
- Prov 27:9 : 9 Ointment and perfume make the heart rejoice; so does the sweetness of a man's friend through earnest counsel.
- Prov 27:17 : 17 Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
- Isa 50:4 : 4 The Lord GOD has given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as the learned.
- Jer 15:16 : 16 Your words were found, and I ate them; and your word was to me the joy and rejoicing of my heart: for I am called by your name, O LORD God of hosts.
- Jer 20:9 : 9 Then I said, I will not make mention of him, nor speak anymore in his name. But his word was in my heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with holding back, and I could not stay.
- Jer 23:29 : 29 Is not my word like a fire? says the LORD, and like a hammer that breaks the rock in pieces?