Verse 31
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished from their sight.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da ble øynene deres åpnet, og de kjente ham; og han ble usynlig for dem.
NT, oversatt fra gresk
Da ble deres øyne åpnet, og de kjente ham; men han ble usynlig for dem.
Norsk King James
Og da øynene deres ble åpnet, kjente de ham; og han forsvant fra deres syn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da ble øynene deres åpnet og de kjente ham igjen, men han forsvant foran dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da ble deres øyne åpnet, og de kjente ham; og han ble usynlig for dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Deres øyne ble da åpnet, og de kjente ham igjen, og han ble usynlig for dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da ble øynene deres åpnet, og de kjente ham igjen, men han forsvant fra deres syn.
o3-mini KJV Norsk
Da ble øynene deres åpnet, de kjente ham igjen, men han forsvant fra deres syne.
gpt4.5-preview
Da ble øynene deres åpnet, og de kjente ham igjen; og han ble usynlig for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da ble øynene deres åpnet, og de kjente ham igjen; og han ble usynlig for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da ble øynene deres åpnet, og de kjente ham igjen; men han ble usynlig for dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then their eyes were opened, and they recognized him; and he disappeared from their sight.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.24.31", "source": "Αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοί, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπʼ αὐτῶν.", "text": "Of them *de diēnoichthēsan* the *ophthalmoi*, and they *epegnōsan* him; and he *aphantos egeneto ap'* them.", "grammar": { "*de*": "particle - but/and/now", "*diēnoichthēsan*": "aorist, 3rd plural, passive - were opened", "*ophthalmoi*": "nominative, masculine, plural - eyes", "*epegnōsan*": "aorist, 3rd plural, active - recognized/knew fully", "*aphantos*": "nominative, masculine, singular - invisible/vanishing", "*egeneto*": "aorist, 3rd singular, middle - became", "*ap'*": "preposition + genitive - from" }, "variants": { "*de*": "but/and/now", "*diēnoichthēsan*": "were opened/were thoroughly opened", "*ophthalmoi*": "eyes", "*epegnōsan*": "recognized/knew fully/identified", "*aphantos*": "invisible/vanishing/disappearing", "*egeneto*": "became/came to be" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da ble øynene deres åpnet, og de kjente ham igjen. Men så ble han borte fra dem.
Original Norsk Bibel 1866
Men deres Øine bleve aabnede, og de kjendte ham; og han blev usynlig for dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
KJV 1769 norsk
Da ble øynene deres åpnet, og de kjente ham igjen; og han forsvant fra deres syn.
Norsk oversettelse av Webster
Deres øyne ble åpnet, og de kjente ham igjen, men han ble usynlig for dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da ble deres øyne åpnet, og de kjente ham igjen, og han ble usynlig for dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og da ble deres øyne åpnet, og de kjente ham igjen; og han ble usynlig for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Da åpnet øynene deres seg, og de kjente ham igjen, men han ble usynlig for dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
And their eyes were openned and they knewe him: and he vnnisshed out of their syght.
Coverdale Bible (1535)
Then were their eyes opened, and they knewe him. And he vanyshed out of their sight.
Geneva Bible (1560)
Then their eyes were opened, and they knewe him: and he was no more seene of them.
Bishops' Bible (1568)
And their eyes were opened, and they knewe him: and he vanished out of their syght.
Authorized King James Version (1611)
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Webster's Bible (1833)
Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and their eyes were opened, and they recognized him, and he became unseen by them.
American Standard Version (1901)
And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
Bible in Basic English (1941)
And then their eyes were open, and they had knowledge of him, but he went from their view.
World English Bible (2000)
Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
NET Bible® (New English Translation)
At this point their eyes were opened and they recognized him. Then he vanished out of their sight.
Referenced Verses
- Luke 24:16 : 16 But their eyes were restrained, so that they did not know him.
- John 8:59 : 59 Then they picked up stones to throw at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by.
- Luke 4:30 : 30 But he, passing through the midst of them, went his way,
- John 20:13-16 : 13 And they said to her, Woman, why are you weeping? She said to them, Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him. 14 And when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus. 15 Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom do you seek? She, supposing him to be the gardener, said to him, Sir, if you have taken him away, tell me where you have laid him, and I will take him away. 16 Jesus said to her, Mary. She turned and said to him, Rabboni; which means, Teacher.