Verse 16

No man, when he has lit a candle, covers it with a vessel, or puts it under a bed; but sets it on a candlestick, that those who enter in may see the light.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Ingen som har tent et lys, dekker det med en beholder, eller setter det under sengen; men han setter det på en lysestake, så de som kommer inn kan se lyset.

  • NT, oversatt fra gresk

    Ingen tenner et lys og skjuler det under et bekken eller setter det under en seng; men de setter det på en lysestake, slik at de som kommer inn skal se lyset.

  • Norsk King James

    Ingen mann, når han har tent et lys, dekker det med en beholder eller setter det under en seng; men han setter det på en lysestake, slik at de som kommer inn, kan se lyset.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ingen tenner et lys og skjuler det under et kar eller setter det under en seng, men setter det på en lysestake så de som kommer inn kan se lyset.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Ingen tenner en lampe og dekker den til med et kar eller setter den under en seng; men setter den på en lysestake, så de som kommer inn, kan se lyset.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Ingen som tenner et lys, dekker det med et kar eller setter det under en seng. Man setter det på en lysestake, for at de som kommer inn, kan se lyset.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Ingen tenner en lampe og dekker den til med et kar eller setter den under en seng, men setter den i en lysestake, så de som kommer inn, kan se lyset.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ingen lyser en telys og dekker den med et kar eller setter den under sengen, men plasserer den på en lysestake slik at de som kommer inn, kan se lyset.

  • gpt4.5-preview

    Ingen tenner et lys og dekker det med et kar eller setter det under en seng; men setter det i en lysestake, slik at de som kommer inn, kan se lyset.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Ingen tenner et lys og dekker det med et kar eller setter det under en seng; men setter det i en lysestake, slik at de som kommer inn, kan se lyset.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ingen tenner en lampe og dekker den med et kar eller setter den under sengen. Nei, de setter den på en lysestake, så de som kommer inn, kan se lyset.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    No one lights a lamp and covers it with a jar or puts it under a bed. Instead, they set it on a lampstand so that those who come in may see the light.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.8.16", "source": "Οὐδεὶς δὲ, λύχνον ἅψας, καλύπτει αὐτὸν σκεύει, ἢ ὑποκάτω κλίνης τίθησιν· ἀλλʼ ἐπὶ λυχνίας ἐπιτίθησιν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι βλέπωσιν τὸ φῶς.", "text": "But *oudeis*, *lychnon hapsas*, *kalyptei* it with *skeuei*, or *hypokatō klinēs tithēsin*; but *epi lychnias epitithēsin*, that those *eisporeuomenoi blepōsin to phōs*.", "grammar": { "*oudeis*": "nominative, masculine singular - no one", "*lychnon*": "accusative, masculine singular - lamp", "*hapsas*": "aorist participle, masculine nominative singular - having lit", "*kalyptei*": "present, 3rd singular - covers", "*skeuei*": "dative, neuter singular - vessel/container", "*hypokatō*": "preposition - underneath/under", "*klinēs*": "genitive, feminine singular - of bed", "*tithēsin*": "present, 3rd singular - puts/places", "*epi*": "preposition + genitive - on/upon", "*lychnias*": "genitive, feminine singular - of lampstand", "*epitithēsin*": "present, 3rd singular - places upon/sets on", "*eisporeuomenoi*": "present participle, masculine nominative plural - entering/going in", "*blepōsin*": "present subjunctive, 3rd plural - they might see", "*phōs*": "accusative, neuter singular - light" }, "variants": { "*oudeis*": "no one/nobody", "*lychnon*": "lamp/light", "*hapsas*": "having lit/after lighting", "*kalyptei*": "covers/conceals/hides", "*skeuei*": "vessel/container/jar", "*hypokatō*": "underneath/under/beneath", "*klinēs*": "bed/couch", "*tithēsin*": "puts/places/sets", "*lychnias*": "lampstand/lamp-holder", "*epitithēsin*": "places on/puts on/sets upon", "*eisporeuomenoi*": "entering/coming in/going in", "*phōs*": "light/radiance/illumination" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    "Ingen tenner en lampe og dekker den med et kar eller setter den under en seng, men setter den på en holder så de som kommer inn, kan se lyset.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Ingen, som tænder et Lys, skjuler det med et Kar, eller sætter det under en Bænk, men han sætter det paa en Lysestage, at de, som komme ind, kunne see Lyset.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.

  • KJV 1769 norsk

    Ingen tenner et lys for så å dekke det med et kar eller sette det under en seng; men man setter det på en stake, så de som kommer inn, kan se lyset.

  • Norsk oversettelse av Webster

    "Ingen som har tent en lampe, setter den under en beholder eller under en seng; men på en holder, så de som kommer inn kan se lyset.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ingen som har tent en lampe, dekker den til med et kar eller setter den under en seng, men setter den på en lysestake, så de som kommer inn kan se lyset.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Ingen tenner et lys og dekker det med et kar eller setter det under en seng; men han setter det på en stake, slik at de som kommer inn, kan se lyset.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ingen tenner et lys og dekker det til eller setter det under en seng, men setter det i en lysestake, så de som går inn kan se lyset.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    No man lyghteth a candell and covereth it vnder a vessell nether putteth it vnder ye table: but setteth it on a candelsticke that they that enter in maye se ye lyght.

  • Coverdale Bible (1535)

    No man lighteth a cadell, and couereth it with a vessell, or putteth it vnder a table, but setteth it vpon a candelsticke, that soch as go in maye se light.

  • Geneva Bible (1560)

    No man when he hath lighted a candle, couereth it vnder a vessell, neither putteth it vnder the bed, but setteth it on a candlesticke, that they that enter in, may see the light.

  • Bishops' Bible (1568)

    No man when he lyghteth a candel, couereth it with a vessell, or putteth it vnder a table, but setteth it on a candlesticke, that they which enter in, may see the lyght.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth› [it] ‹under a bed; but setteth› [it] ‹on a candlestick, that they which enter in may see the light.›

  • Webster's Bible (1833)

    "No one, when he has lit a lamp, covers it with a container, or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And no one having lighted a lamp doth cover it with a vessel, or under a couch doth put `it'; but upon a lamp-stand he doth put `it', that those coming in may see the light,

  • American Standard Version (1901)

    And no man, when he hath lighted a lamp, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but putteth it on a stand, that they that enter in may see the light.

  • Bible in Basic English (1941)

    No man, when the light is lighted, puts a cover over it, or puts it under a bed, but he puts it on its table, so that those who come in may see the light.

  • World English Bible (2000)

    "No one, when he has lit a lamp, covers it with a container, or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Showing the Light“No one lights a lamp and then covers it with a jar or puts it under a bed, but puts it on a lampstand so that those who come in can see the light.

Referenced Verses

  • Luke 11:33 : 33 No one, when he has lit a candle, puts it in a secret place or under a basket, but on a candlestick, that those who come in may see the light.
  • Mark 4:21-22 : 21 And he said to them, Is a candle brought to be put under a bushel or under a bed? Is it not to be set on a candlestick? 22 For there is nothing hidden which shall not be manifested, nor has anything been kept secret, but that it should come to light.
  • Matt 5:15-16 : 15 Neither do men light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father who is in heaven.
  • Acts 26:18 : 18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among those who are sanctified by faith that is in me.
  • Phil 2:15-16 : 15 That you may be blameless and harmless, children of God, without fault, in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world; 16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, nor labored in vain.
  • Rev 1:20-2:1 : 20 The mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which you saw are the seven churches. 1 To the angel of the church of Ephesus write: These things says he who holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands;
  • Rev 11:4 : 4 These are the two olive trees and the two candlesticks standing before the God of the earth.