Verse 3
Is this not the carpenter, the son of Mary, the brother of James, Joses, Judas, and Simon? And are not his sisters here with us? And they took offense at him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Er ikke dette snekkeren, Marias sønn, Jakob, Joses, Juda og Simons bror? Er ikke hans søstre her hos oss? Og de falt ham i staver.
NT, oversatt fra gresk
Er ikke dette sønnen til tømmermannen, Maria? Og er ikke Jakob, Josef, Judas og Simon hans brødre? Og bor ikke søstrene hans her hos oss?" De tok anstøt av ham.
Norsk King James
Er ikke dette snekkeren, sønn av Maria, broren til Jakob, Joses, Juda og Simon? Og er ikke søstrene hans her hos oss? Og de tok anstøt av ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Er ikke dette tømmermannen, Marias sønn, og bror til Jakob, Joses, Judas og Simon? Bor ikke søstrene hans her hos oss? Og de tok anstøt av ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Er ikke dette tømmermannen, Marias sønn, bror til Jakob og Joses og Judas og Simon? Og er ikke hans søstre her hos oss? Og de tok anstøt av ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Er ikke han snekkeren, Marias sønn og bror til Jakob, Joses, Judas og Simon? Er ikke søstrene hans her hos oss?' Og de tok anstøt av ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Er ikke dette snekkeren, Marias sønn, bror til Jakob, Joses, Judas og Simon? Bor ikke søstrene hans her hos oss? De tok anstøt av ham.
o3-mini KJV Norsk
Er ikke dette snekkerens sønn, Marias egen sønn, bror til Jakob, Josef, Judas og Simon? Er ikke hans søstre også her blant oss? Og de tok ham iland med sinne.
gpt4.5-preview
Er ikke dette tømmermannen, Marias sønn og bror til Jakob og Joses, Judas og Simon? Og er ikke søstrene hans her hos oss?» Og de tok anstøt av ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Er ikke dette tømmermannen, Marias sønn og bror til Jakob og Joses, Judas og Simon? Og er ikke søstrene hans her hos oss?» Og de tok anstøt av ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Er ikke dette tømreren, Marias sønn, bror til Jakob og Joses og Judas og Simon? Og er ikke søstrene hans her blant oss?» Og de tok anstøt av ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Isn’t this the carpenter, the son of Mary, and the brother of James, Joseph, Judas, and Simon? Aren’t His sisters here with us?' And they took offense at Him.
biblecontext
{ "verseID": "Mark.6.3", "source": "Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς Μαρίας, ἀδελφὸς δὲ Ἰακώβου, καὶ Ἰωσῆ, καὶ Ἰούδα, καὶ Σίμωνος; καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; Καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῷ.", "text": "Not this one *estin* the *tektōn*, the *huios* of *Maria*, *adelphos* but of *Iakōbou*, and *Iōsē*, and *Iouda*, and *Simōnos*? and not *eisin* the *adelphai* of him here *pros* us? And *eskandalizonto* in him.", "grammar": { "*estin*": "present active indicative, 3rd singular - is", "*tektōn*": "nominative, masculine, singular - carpenter/craftsman", "*huios*": "nominative, masculine, singular - son", "*adelphos*": "nominative, masculine, singular - brother", "*eisin*": "present active indicative, 3rd plural - are/exist", "*adelphai*": "nominative, feminine, plural - sisters", "*pros*": "preposition with accusative - with/among/near", "*eskandalizonto*": "imperfect passive indicative, 3rd plural - were offended/stumbled [continuous]" }, "variants": { "*tektōn*": "carpenter/craftsman/builder/woodworker", "*huios*": "son/male descendant", "*adelphos*": "brother/male sibling/close associate", "*adelphai*": "sisters/female siblings", "*pros*": "with/among/near/in relation to", "*eskandalizonto*": "were offended/stumbled/took offense/fell away" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Er ikke dette tømmermannen, Marias sønn, og bror til Jakob, Joses, Judas og Simon? Bor ikke søstrene hans her hos oss?» Og de tok anstøt av ham.
Original Norsk Bibel 1866
Er denne ikke den Tømmermand, Mariæ Søn, men Jakobs og Jose og Judæ og Simons Broder? ere ikke og hans Søstre her hos os? Og de forargedes over ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
KJV 1769 norsk
Er ikke dette tømmermannen, Marias sønn, broren til Jakob, Joses, Judas og Simon? Og er ikke hans søstre her hos oss? Og de ble støtt av ham.
Norsk oversettelse av Webster
Er ikke dette snekkeren, sønn av Maria, og bror til Jakob, Joses, Judas og Simon? Og er ikke søstrene hans her hos oss?" De tok anstøt av ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Er ikke dette tømmermannen, Marias sønn, og bror til Jakob, Joses, Judas og Simon? Og er ikke hans søstre her hos oss?' Og de snublet i ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Er ikke dette snekkeren, sønn av Maria, og bror til Jakob, Joses, Judas og Simon? Og er ikke søstrene hans her hos oss? Og de ble støtt av ham.
Norsk oversettelse av BBE
Er ikke dette tømmermannen, Marias sønn, bror til Jakob, Joses, Judas og Simon? Og er ikke søstrene hans her hos oss? Og de ble forarget på ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
Is not this that carpeter Maryes sonne ye brother of Iames and Ioses and of Iuda and Simon? and are not his systers here with vs? And they were offended by him.
Coverdale Bible (1535)
Is not this the Carpenter the sonne of Mary, and the brother of Iames and Ioses, and of Iude and Symon? Are not his sisters here with vs also? And they were offended at him.
Geneva Bible (1560)
Is not this that carpenter Maries sonne, the brother of Iames & Ioses, and of Iuda & Simon? And are not his sisters here with vs? And they were offended in him.
Bishops' Bible (1568)
Is not this the carpenter Maries sonne, the brother of Iames & Ioses, and of Iuda and Simon? and are not his sisters here with vs? And they were offended at hym.
Authorized King James Version (1611)
Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
Webster's Bible (1833)
Isn't this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, Joses, Judas, and Simon? Aren't his sisters here with us?" They were offended at him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us?' -- and they were being stumbled at him.
American Standard Version (1901)
Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him. [
Bible in Basic English (1941)
Is not this the woodworker, the son of Mary, and brother of James and Joses and Judas and Simon? and are not his sisters here with us? And they were bitter against him.
World English Bible (2000)
Isn't this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren't his sisters here with us?" They were offended at him.
NET Bible® (New English Translation)
Isn’t this the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judas, and Simon? And aren’t his sisters here with us?” And so they took offense at him.
Referenced Verses
- Matt 11:6 : 6 And blessed is he who does not fall away because of me.
- Matt 12:46 : 46 While he yet talked to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, desiring to speak with him.
- John 6:42 : 42 And they said, Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that he says, I came down from heaven?
- Gal 1:19 : 19 But I saw none of the other apostles except James, the Lord's brother.
- Mark 15:40 : 40 There were also women looking on from afar: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
- Luke 2:34 : 34 And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Behold, this child is destined for the fall and rising of many in Israel, and for a sign which will be spoken against
- Luke 4:22-29 : 22 And all bore witness to him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is this not Joseph's son? 23 And he said to them, You will surely say to me this proverb, Physician, heal yourself: whatever we have heard done in Capernaum, do also here in your country. 24 And he said, Truly, I say to you, no prophet is accepted in his own country. 25 But I tell you the truth, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine swept throughout all the land; 26 but to none of them was Elijah sent, except to Zarephath, a city of Sidon, to a woman who was a widow. 27 And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, and none of them was cleansed, except Naaman the Syrian. 28 And all those in the synagogue, when they heard these things, were filled with anger, 29 and rose up, and drove him out of the city, and led him to the brow of the hill on which their city was built, that they might throw him down headlong.
- Luke 7:23 : 23 And blessed is he who is not offended because of me.
- Matt 13:55-57 : 55 Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon, and Judas? 56 Aren't all his sisters with us? Where then did this man get all these things? 57 And they took offense at him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.
- Mark 3:18 : 18 And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,
- 1 Pet 2:4 : 4 Coming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious,
- Jude 1:1 : 1 Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
- Isa 49:7 : 7 Thus says the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to the servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD who is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose you.
- Isa 53:2-3 : 2 For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of dry ground: he has no form or beauty; and when we see him, there is no beauty that we should desire him. 3 He is despised and rejected by men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid, as it were, our faces from him; he was despised, and we did not esteem him.
- John 6:60-61 : 60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is a hard saying; who can understand it? 61 When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said to them, Does this offend you?
- John 14:22 : 22 Judas, not Iscariot, said to him, Lord, how is it that you will reveal yourself to us, and not to the world?
- Acts 1:13 : 13 And when they had entered, they went up into the upper room where they were staying: Peter, James, John, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
- 1 Cor 1:23 : 23 But we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block, and to the Greeks foolishness;
- 1 Cor 9:4 : 4 Do we not have the right to eat and drink?