Verse 1
In those days, the crowd being very large, and having nothing to eat, Jesus called his disciples to him, and said to them,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
På den tiden, da mengden var meget stor og ikke hadde noe å spise, kalte Jesus disiplene til seg og sa til dem,
NT, oversatt fra gresk
I de dager var det en stor folkemengde samlet, og de hadde ikke noe å spise. Jesus kalte til seg disiplene sine og sa til dem,
Norsk King James
Den dagen, da folkemengden var stor og de ikke hadde noe å spise, kalte Jesus til seg disiplene sine og sa til dem,
Modernisert Norsk Bibel 1866
I de dagene, da det var en stor mengde folk, og de ikke hadde noe å spise, kalte Jesus disiplene sine til seg og sa til dem:
KJV/Textus Receptus til norsk
På de dager, da det igjen var en stor mengde med folk og de hadde intet å spise, kalte Jesus sine disipler til seg og sa til dem:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På den tiden, da det var en stor mengde mennesker og de ikke hadde noe å spise, kalte Jesus disiplene til seg og sa til dem:
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På den tiden var det en svært stor mengde mennesker, og de hadde ingenting å spise. Jesus kalte disiplene sine til seg og sa til dem,
o3-mini KJV Norsk
I de dager var folkemengden svært stor og hadde ingenting å spise. Jesus kalte sine disipler til seg og sa til dem:
gpt4.5-preview
I de dager, da folkemengden var meget stor og ikke hadde noe å spise, kalte Jesus disiplene sine til seg og sa til dem:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I de dager, da folkemengden var meget stor og ikke hadde noe å spise, kalte Jesus disiplene sine til seg og sa til dem:
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I de dager, da det var en stor folkemengde, og de ikke hadde noe å spise, kalte Jesus sine disipler til seg og sa til dem:
Linguistic Bible Translation from Source Texts
During those days, a very large crowd gathered, and since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said to them,
biblecontext
{ "verseID": "Mark.8.1", "source": "¶Ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις παμπόλλου ὄχλου ὄντος, καὶ μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν, προσκαλεσάμενος ὁ Ἰησοῦς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, λέγει αὐτοῖς,", "text": "In *ekeinais* the *hēmerais* *pampollon* *ochlon* *ontos*, and not *echontōn* what they might *phagōsin*, having *proskalesamenos* the *Iēsous* the *mathētas* of him, *legei* to them,", "grammar": { "*ekeinais*": "demonstrative adjective, feminine dative plural - those", "*hēmerais*": "noun, feminine dative plural - days", "*pampollon*": "adjective, masculine genitive plural - very large/great", "*ochlon*": "noun, masculine genitive plural - crowd/multitude", "*ontos*": "participle, present active genitive singular - being", "*echontōn*": "participle, present active genitive plural - having", "*phagōsin*": "verb, aorist active subjunctive, 3rd person plural - they might eat", "*proskalesamenos*": "participle, aorist middle nominative singular - having called to himself", "*Iēsous*": "noun, masculine nominative singular - Jesus", "*mathētas*": "noun, masculine accusative plural - disciples", "*legei*": "verb, present active indicative, 3rd person singular - says/tells" }, "variants": { "*ochlon*": "crowd/multitude/throng", "*ontos*": "being/existing", "*proskalesamenos*": "having summoned/called to himself", "*legei*": "says/speaks/tells" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På den tiden, da det var en veldig stor folkemengde og de ikke hadde noe å spise, kalte Jesus sine disipler til seg og sa til dem:
Original Norsk Bibel 1866
I de samme Dage, da der var saare meget Folk, og de havde Intet at æde, kaldte Jesus sine Disciple til sig og sagde til dem:
King James Version 1769 (Standard Version)
In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them,
KJV 1769 norsk
På den tiden, da folkemengden var veldig stor og uten noe å spise, kalte Jesus disiplene sine til seg og sa til dem:
Norsk oversettelse av Webster
På den tiden, da det var en veldig stor mengde, og de ikke hadde noe å spise, kalte Jesus disiplene til seg og sa til dem:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I de dager var folkemengden svært stor, og de hadde ikke noe å spise. Jesus kalte disiplene til seg og sa til dem,
Norsk oversettelse av ASV1901
I de dagene, da det igjen var en stor mengde mennesker og de ikke hadde noe å spise, kalte han disiplene sine til seg og sa til dem,
Norsk oversettelse av BBE
På den tiden, da det igjen var en stor mengde mennesker og de ikke hadde mat, kalte han disiplene til seg og sa til dem:
Tyndale Bible (1526/1534)
In those dayes whe ther was a very greate companye and had nothinge to eate Iesus called his disciples to him and sayd vnto the:
Coverdale Bible (1535)
At the same tyme whan there was moch people there, and had nothinge to eate, Iesus called his disciples to him, and sayde vnto them:
Geneva Bible (1560)
In those dayes, when there was a very great multitude, and had nothing to eate, Iesus called his disciples to him, and said vnto them,
Bishops' Bible (1568)
In those dayes, when there was a very great company, and had nothyng to eate, Iesus called his disciples to him, & saide vnto them:
Authorized King James Version (1611)
¶ In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples [unto him], and saith unto them,
Webster's Bible (1833)
In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, and said to them,
Young's Literal Translation (1862/1898)
In those days the multitude being very great, and not having what they may eat, Jesus having called near his disciples, saith to them,
American Standard Version (1901)
In those days, when there was again a great multitude, and they had nothing to eat, he called unto him his disciples, and saith unto them,
Bible in Basic English (1941)
In those days again, when there was a great mass of people and they had no food, he made his disciples come to him and said to them,
World English Bible (2000)
In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, and said to them,
NET Bible® (New English Translation)
The Feeding of the Four Thousand In those days there was another large crowd with nothing to eat. So Jesus called his disciples and said to them,
Referenced Verses
- Matt 15:32-39 : 32 Then Jesus called his disciples to him, and said, I have compassion on the multitude, because they have continued with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint on the way. 33 And his disciples said to him, Where should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? 34 And Jesus said to them, How many loaves have you? And they said, Seven, and a few little fish. 35 And he commanded the multitude to sit down on the ground. 36 And he took the seven loaves and the fish, and gave thanks, and broke them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. 37 And they all ate, and were filled: and they took up of the broken food that was left seven baskets full. 38 And those that ate were four thousand men, besides women and children. 39 And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.
- Mark 6:34-44 : 34 And Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion toward them, because they were like sheep without a shepherd: and he began to teach them many things. 35 And when the day was now far spent, his disciples came to him, and said, This is a desert place, and now the time is far spent: 36 Send them away, that they may go into the surrounding country, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat. 37 He answered and said to them, You give them something to eat. And they said to him, Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread, and give them to eat? 38 He said to them, How many loaves do you have? Go and see. And when they knew, they said, Five, and two fish. 39 And he commanded them to make all sit down by groups on the green grass. 40 And they sat down in ranks, by hundreds and by fifties. 41 And when he had taken the five loaves and the two fish, he looked up to heaven, and blessed, and broke the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fish he divided among them all. 42 And they all ate and were filled. 43 And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fish. 44 And those who ate the loaves were about five thousand men.