Verse 21
But they have no root and last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men han har ikke rot i seg selv, men han holder ut en liten stund; for når trengsel eller forfølgelse kommer på grunn av ordet, blir han straks støtt.
NT, oversatt fra gresk
Men han har ikke rot i seg selv og varer bare en kort tid; for når det kommer trengsel eller forfølgelse for ordets skyld, snubler han straks.
Norsk King James
Men han har ikke rot i seg selv, men varer bare en tid; for når trengsel eller forfølgelse oppstår på grunn av ordet, blir han straks støtt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han har ingen rot i seg og holder bare ut en stund; når trengsel eller forfølgelse kommer for ordets skyld, faller han straks fra.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men han har ikke rot i seg og holder ut bare en tid; når trengsel eller forfølgelse kommer for ordets skyld, faller han straks fra.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
men han har ingen rot i seg og holder bare ut for en tid; når trengsel eller forfølgelse kommer for ordets skyld, faller han straks fra.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
men han har ikke rot i seg selv, og holder bare ut en tid. Når trengsel eller forfølgelse kommer for ordets skyld, faller han straks fra.
o3-mini KJV Norsk
Likevel har han ingen dyp forankring, og varer bare en kort stund; for når prøvelser eller forfølgelse oppstår på grunn av ordet, blir han fort grepet av motgang.
gpt4.5-preview
Men han har ingen rot i seg, og holder bare ut en tid; når trengsel eller forfølgelse kommer på grunn av ordet, faller han straks fra.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han har ingen rot i seg, og holder bare ut en tid; når trengsel eller forfølgelse kommer på grunn av ordet, faller han straks fra.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han har ingen rot i seg og holder bare ut en tid. Når det kommer trengsel eller forfølgelse for ordets skyld, faller han straks fra.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.13.21", "source": "Οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ, ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν: γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον, εὐθὺς σκανδαλίζεται.", "text": "Not *echei de rhizan* in himself, but *proskairos estin*: *genomēnēs de thlipseōs ē diōgmou dia* the *logon*, *euthys skandalizetai*.", "grammar": { "*Ouk*": "negative particle - not", "*echei*": "present, 3rd singular - he has", "*de*": "conjunctive particle - but/and", "*rhizan*": "accusative, feminine, singular - root", "*en*": "preposition + dative - in", "*heautō*": "reflexive pronoun, dative, masculine, singular - himself", "*alla*": "contrastive conjunction - but", "*proskairos*": "nominative, masculine, singular - temporary", "*estin*": "present, 3rd singular - is", "*genomēnēs*": "aorist participle, genitive, feminine, singular, middle - having happened [genitive absolute]", "*thlipseōs*": "genitive, feminine, singular - of tribulation", "*ē*": "conjunction - or", "*diōgmou*": "genitive, masculine, singular - of persecution", "*dia*": "preposition + accusative - because of", "*logon*": "accusative, masculine, singular - word", "*euthys*": "adverb - immediately", "*skandalizetai*": "present passive, 3rd singular - is caused to stumble" }, "variants": { "*echei rhizan*": "has root/is rooted", "*proskairos*": "temporary/for a season/short-lived", "*genomēnēs thlipseōs ē diōgmou*": "when tribulation or persecution happens [genitive absolute]", "*thlipseōs*": "tribulation/affliction/distress", "*diōgmou*": "persecution/harassment", "*dia ton logon*": "because of the word/on account of the message", "*skandalizetai*": "is caused to stumble/falls away/is offended" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
men han har ingen rot i seg, og holder bare en tid. Når det blir trengsel eller forfølgelse for ordets skyld, faller han straks fra.
Original Norsk Bibel 1866
Men han haver ikke Rod i sig, men bliver ved til en Tid; men naar Trængsel eller Forfølgelse skeer for Ordets Skyld, forarges han strax.
King James Version 1769 (Standard Version)
Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
KJV 1769 norsk
men han har ingen rot i seg, og varer bare en tid. Når trengsel eller forfølgelse oppstår på grunn av ordet, faller han straks fra.
Norsk oversettelse av Webster
Men han har ingen rot i seg selv, og holder bare en tid. Når trengsel eller forfølgelse kommer for ordets skyld, faller han straks fra.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men han har ingen rot i seg og holder bare ut en stund. Når motgang eller forfølgelse kommer for ordets skyld, faller han straks fra.
Norsk oversettelse av ASV1901
men han har ingen rot i seg og holder bare ut en tid; når trengsel eller forfølgelse kommer for ordets skyld, faller han straks fra.
Norsk oversettelse av BBE
men han har ingen rot i seg, og holder bare en tid. Når han møter trengsel eller forfølgelse for ordets skyld, faller han straks fra.
Tyndale Bible (1526/1534)
yet hath he no rottes in him selfe and therfore dureth but a season: for assone as tribulacion or persecucion aryseth because of the worde by and by he falleth.
Coverdale Bible (1535)
neuertheles he hath no rote i him, but endureth for a season: wha trouble & persecucion aryseth because of the worde, immediatly he his offended.
Geneva Bible (1560)
Yet hath he no roote in himselfe, and dureth but a season: for assoone as tribulation or persecution commeth because of the woorde, by and by he is offended.
Bishops' Bible (1568)
Yet hath he not roote in hym selfe, but dureth for a season: for when tribulation or persecution aryseth because of the worde, by and by he is offended.
Authorized King James Version (1611)
‹Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.›
Webster's Bible (1833)
yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he hath not root in himself, but is temporary, and persecution or tribulation having happened because of the word, immediately he is stumbled.
American Standard Version (1901)
yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth.
Bible in Basic English (1941)
But having no root in himself, he goes on for a time; and when trouble comes or pain, because of the word, he quickly becomes full of doubts.
World English Bible (2000)
yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
NET Bible® (New English Translation)
But he has no root in himself and does not endure; when trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
Referenced Verses
- Matt 11:6 : 6 And blessed is he who does not fall away because of me.
- Hos 6:4 : 4 O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? for your goodness is like a morning cloud, and as the early dew it vanishes.
- Matt 5:10-12 : 10 Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven. 11 Blessed are you when men shall revile you and persecute you, and shall say all kinds of evil against you falsely, for my sake. 12 Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
- Matt 7:22-23 : 22 Many will say to me in that day, 'Lord, Lord, have we not prophesied in your name, and cast out devils in your name, and done many wonderful works in your name?' 23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from me, you who practice iniquity.'
- Matt 7:26-27 : 26 And everyone who hears these sayings of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand. 27 And the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall.
- Matt 10:22 : 22 And you shall be hated by all men for my name's sake: but he who endures to the end shall be saved.
- Matt 10:37-39 : 37 He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me is not worthy of me. 38 And he who does not take his cross and follow after me is not worthy of me. 39 He who finds his life will lose it, and he who loses his life for my sake will find it.
- Job 19:28 : 28 But you should say, 'Why do we persecute him, since the root of the matter is found in me?'
- Job 27:8-9 : 8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul? 9 Will God hear his cry when trouble comes upon him? 10 Will he delight himself in the Almighty? Will he always call upon God?
- Ps 36:3 : 3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he has ceased to be wise, and to do good.
- Prov 12:3 : 3 A man will not be established by wickedness, but the root of the righteous will not be moved.
- Prov 12:12 : 12 The wicked desires the catch of evil men, but the root of the righteous yields fruit.
- Matt 13:6 : 6 But when the sun came up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
- Matt 13:57 : 57 And they took offense at him. But Jesus said to them, A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.
- Matt 16:24-26 : 24 Then Jesus said to His disciples, If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. 25 For whoever desires to save his life will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it. 26 For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
- Matt 24:9-9 : 9 Then they will deliver you up to be afflicted, and will kill you, and you will be hated by all nations for my name’s sake. 10 And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.
- Matt 24:13 : 13 But he who endures to the end will be saved.
- Matt 26:31 : 31 Then Jesus said to them, All of you shall be offended because of me this night: for it is written, I will strike the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered.
- Matt 26:33 : 33 Peter answered and said to him, Though all men shall be offended because of you, yet I will never be offended.
- Mark 4:17 : 17 and have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, immediately they are offended.
- Mark 8:34-36 : 34 And when he had called the people to him, with his disciples also, he said to them, Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. 35 For whoever wants to save his life will lose it; but whoever loses his life for my sake and the gospel's, will save it. 36 For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
- Mark 13:12-13 : 12 Now brother shall betray brother to death, and father the son; and children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. 13 And you shall be hated by all men for my name's sake, but he that endures to the end, the same shall be saved.
- Luke 8:13 : 13 They on the rock are they, who, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, who for a while believe, and in time of temptation fall away.
- Luke 9:23-25 : 23 And he said to them all, If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. 24 For whoever desires to save his life will lose it; but whoever loses his life for my sake will save it. 25 For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses himself or is cast away?
- Luke 14:26-33 : 26 If any man comes to me and does not hate his father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, yes, and his own life also, he cannot be my disciple. 27 And whoever does not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. 28 For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has enough to finish it? 29 Lest perhaps, after he has laid the foundation, and is not able to finish it, all who see it begin to mock him, 30 Saying, This man began to build and was not able to finish. 31 Or what king, going to make war against another king, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? 32 Or else, while the other is still a great way off, he sends an envoy and desires conditions of peace. 33 So likewise, whoever of you does not forsake all that he has cannot be my disciple.
- Luke 21:12-18 : 12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. 13 And it shall turn to you for a testimony. 14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand what you shall answer: 15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to contradict nor resist. 16 And you shall be betrayed both by parents, brothers, relatives, and friends; and some of you they shall cause to be put to death. 17 And you shall be hated by all men for my name's sake. 18 But not a hair of your head shall perish.
- John 6:26 : 26 Jesus answered them and said, Truly, truly, I say to you, you seek me, not because you saw the miracles, but because you ate of the loaves and were filled.
- John 6:61-65 : 61 When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said to them, Does this offend you? 62 What then if you shall see the Son of Man ascend up where he was before? 63 It is the spirit that gives life; the flesh profits nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life. 64 But there are some of you who do not believe. For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who should betray him. 65 And he said, Therefore I said to you, that no man can come to me, except it were given to him by my Father.
- John 6:70-71 : 70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve, and one of you is a devil? 71 He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon: for he it was that would betray him, being one of the twelve.
- John 12:25-26 : 25 He who loves his life will lose it, and he who hates his life in this world will keep it for eternal life. 26 If anyone serves me, let him follow me; and where I am, there my servant will be also. If anyone serves me, my Father will honor him.
- John 15:5-7 : 5 I am the vine, you are the branches. He who abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit, for without me you can do nothing. 6 If anyone does not abide in me, he is cast forth as a branch and is withered; and men gather them and cast them into the fire, and they are burned. 7 If you abide in me, and my words abide in you, you shall ask what you will, and it shall be done for you.
- Acts 8:21-23 : 21 You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God. 22 Repent therefore of this wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you. 23 For I perceive that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
- Rom 2:7 : 7 To those who by patient continuance in well-doing seek for glory and honor and immortality, eternal life:
- Gal 5:6 : 6 For in Jesus Christ neither circumcision matters nor uncircumcision, but faith working through love.
- Gal 6:12 : 12 As many as desire to make a good appearance in the flesh, they compel you to be circumcised; only to avoid suffering persecution for the cross of Christ.
- Gal 6:15 : 15 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
- Eph 3:17 : 17 That Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love,
- Phil 1:6 : 6 Being confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ:
- 2 Tim 1:15 : 15 This you know, that all those in Asia have turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
- 2 Tim 4:10 : 10 For Demas has forsaken me, having loved this present world, and has departed for Thessalonica; Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia.
- Heb 10:35-39 : 35 Therefore do not cast away your confidence, which has great reward. 36 For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise. 37 For yet a little while, and he who is coming will come and will not tarry. 38 Now the just shall live by faith; but if anyone draws back, my soul shall have no pleasure in him. 39 But we are not of those who draw back to destruction, but of those who believe to the saving of the soul.
- 1 Pet 1:5 : 5 Who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
- 2 Pet 1:8-9 : 8 For if these things are in you and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 But he who lacks these things is blind, and cannot see afar off, and has forgotten that he was cleansed from his old sins.
- 1 John 2:19-20 : 19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us: but they went out, that they might be made manifest, that none of them were of us. 20 But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
- Rev 2:13 : 13 I know your works, and where you dwell, where Satan's throne is. And you hold fast to my name, and have not denied my faith even in those days when Antipas was my faithful martyr, who was killed among you, where Satan dwells.