Verse 25
And in the fourth watch of the night, Jesus went to them, walking on the sea.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og i den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen.
NT, oversatt fra gresk
Men i den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen.
Norsk King James
Og i den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men i den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, vandrende på sjøen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
I den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og i den fjerde nattevakten kom Jesus til dem, gående på vannet.
o3-mini KJV Norsk
I nattens fjerde vakt gikk Jesus bort til dem, gående på vannet.
gpt4.5-preview
Og i den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, vandrende på sjøen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og i den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, vandrende på sjøen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men i den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
During the fourth watch of the night, Jesus went to them, walking on the sea.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.14.25", "source": "Τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἀπῆλθεν πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς, περιπατῶν ἐπὶ τῆς θαλάσσης.", "text": "But in *tetartē* *phylakē* of the *nyktos* *apēlthen* *pros* them the *Iēsous*, *peripatōn* upon the *thalassēs*.", "grammar": { "*tetartē*": "dative, feminine, singular - fourth", "*phylakē*": "dative, feminine, singular - watch", "*nyktos*": "genitive, feminine, singular - night", "*apēlthen*": "aorist, active, indicative, 3rd person singular - he went", "*pros*": "preposition + accusative - toward", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*peripatōn*": "present, active, participle, nominative, masculine, singular - walking", "*thalassēs*": "genitive, feminine, singular - sea" }, "variants": { "*phylakē*": "watch/period (of night)/guard duty", "*apēlthen*": "he went/came/departed", "*peripatōn*": "walking/going about" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
I den fjerde nattevakt kom Jesus gående på sjøen mot dem.
Original Norsk Bibel 1866
Men i den fjerde Nattevagt kom Jesus til dem, vandrende paa Søen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
KJV 1769 norsk
Og i den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen.
Norsk oversettelse av Webster
I den fjerde nattevakt kom Jesus til dem, gående på sjøen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I den fjerde nattevakten kom Jesus til dem, gående på sjøen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men i den fjerde nattevakt kom han til dem, vandrende på sjøen.
Norsk oversettelse av BBE
Og i den fjerde nattevakt kom han til dem, gående på sjøen.
Tyndale Bible (1526/1534)
In the fourthe watche of ye night Iesus came vnto them walkynge on the see.
Coverdale Bible (1535)
But in ye fourth watch of ye night Iesus came vnto the, walkinge vpon the see.
Geneva Bible (1560)
And in the fourth watch of the night, Iesus went vnto them, walking on the sea.
Bishops' Bible (1568)
And in the fourth watch of the nyght, Iesus went vnto them, walkyng on the sea.
Authorized King James Version (1611)
And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
Webster's Bible (1833)
In the fourth watch of the night,{The night was equally divided into four watches, so the fourth watch is approximately 3:00 A. M. to sunrise.} Jesus came to them, walking on the sea.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And in the fourth watch of the night Jesus went away to them, walking upon the sea,
American Standard Version (1901)
And in the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea.
Bible in Basic English (1941)
And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.
World English Bible (2000)
In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea.
NET Bible® (New English Translation)
As the night was ending, Jesus came to them walking on the sea.
Referenced Verses
- Job 9:8 : 8 He alone spreads out the heavens, and treads upon the waves of the sea.
- Matt 24:43 : 43 But know this, that if the master of the house had known what hour the thief would come, he would have watched and not allowed his house to be broken into.
- Mark 6:48 : 48 And he saw them struggling in rowing; for the wind was against them: and about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and would have passed by them.
- Luke 12:38 : 38 And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
- John 6:19 : 19 So when they had rowed about twenty-five or thirty furlongs, they saw Jesus walking on the sea, and drawing near to the ship: and they were afraid.
- Rev 10:2 : 2 And he had in his hand a little book open, and he set his right foot upon the sea and his left foot on the land.
- Rev 10:5 : 5 And the angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his hand to heaven.
- Rev 10:8 : 8 And the voice which I heard from heaven spoke to me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land.
- Ps 93:3-4 : 3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves. 4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yes, than the mighty waves of the sea.
- Ps 104:3 : 3 Who lays the beams of His chambers in the waters: who makes the clouds His chariot: who walks upon the wings of the wind: