Verse 12
Those who seek my life lay snares for me, and those who seek my hurt speak mischievous things and imagine deceits all day long.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mine venner og naboer unngår meg i min nød, og mine nærmeste tar avstand.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De som søker mitt liv, legges snarer for meg; de som søker min ulykke, taler ondskap. De grunner på bedrag dagen lang.
Norsk King James
De som ønsker meg vondt setter feller for meg; de som vil meg skade, taler ondt og later som om de planlegger svik hele dagen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mine venner og nærmeste står på avstand fra min plage, og mine kjære holder seg langt unna.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mine venner og mine nærmeste står langt unna min plage, og mine nærmeste holder seg borte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De som søker mitt liv, setter feller for meg; de som vil skade meg, taler onde ting og tenker ut bedrag hele dagen.
o3-mini KJV Norsk
De som søker mitt liv legger feller for meg, og de som ønsker å skade meg, taler ondsinnede ord og smed bedragerier hele dagen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De som søker mitt liv, setter feller for meg; de som vil skade meg, taler onde ting og tenker ut bedrag hele dagen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mine nære venner og slektninger holder seg borte fra mine plager, og de som står meg nær, holder seg fjernt unna.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
My loved ones and friends stand aloof from my affliction, and my relatives stand far off.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.38.12", "source": "אֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרוֹבַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃", "text": "*'ōhăḇay* and *rē'ay* from before *niḡ'î* *ya'ămōḏû* and *qərôḇay* from *rāḥōq* *'āmāḏû*", "grammar": { "*'ōhăḇay*": "plural participle with 1st person singular suffix - my lovers/friends", "*rē'ay*": "plural noun with 1st person singular suffix - my companions", "*niḡ'î*": "noun with 1st person singular suffix - my plague/wound", "*ya'ămōḏû*": "qal imperfect 3rd person plural - they stand", "*qərôḇay*": "plural adjective with 1st person singular suffix - my near ones/relatives", "*rāḥōq*": "adverb/noun - far away/distance", "*'āmāḏû*": "qal perfect 3rd person plural - they have stood" }, "variants": { "*'ōhăḇ*": "lover/friend/one who loves", "*rēa'*": "companion/friend/fellow", "*neḡa'*": "plague/wound/stroke", "*'āmaḏ*": "stand/remain/endure", "*qārôḇ*": "near one/relative/kinsman", "*rāḥōq*": "far/distant/remote" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mine venner og bekjente holder avstand på grunn av min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Original Norsk Bibel 1866
Mine Venner og mine Staldbrødre staae tvært over for (og see paa) min Plage, og mine Nærmeste staae langt borte.
King James Version 1769 (Standard Version)
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
KJV 1769 norsk
De som står etter mitt liv, setter feller; de som ønsker meg ondt, taler om skadelige ting og tenker ut bedrageri dagen lang.
Norsk oversettelse av Webster
De som søker mitt liv, legger snarer; de som vil min skade, taler ondt og planlegger svik dagen lang.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De som søker min sjel legger feller, de som ønsker min ulykke snakker onde ting, og de tenker ut svik hele dagen.
Norsk oversettelse av ASV1901
De som står meg etter livet, setter feller for meg, og de som søker å skade meg, snakker ondskapsfulle ting og pønsker på bedrag dagen lang.
Norsk oversettelse av BBE
De som ønsker å ta livet mitt legger feller for meg; de som planlegger å ødelegge meg taler ondt om meg, hele dagen er deres tanker fulle av bedrag.
Coverdale Bible (1535)
They that sought after my life, and to do me euell, spake of lyes and ymagined disceate all the daye longe.
Geneva Bible (1560)
They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
Bishops' Bible (1568)
They also that sought after my lyfe layde snares for me: and they that went about to do me euyll, talked of wickednesse, and imagined deceipt all the day long.
Authorized King James Version (1611)
¶ They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Webster's Bible (1833)
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all day long.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
American Standard Version (1901)
They also that seek after my life lay snares [for me] ; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
Bible in Basic English (1941)
Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
World English Bible (2000)
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
NET Bible® (New English Translation)
Those who seek my life try to entrap me; those who want to harm me speak destructive words; all day long they say deceitful things.
Referenced Verses
- Ps 35:20 : 20 For they speak not peace; but they devise deceitful matters against those who are quiet in the land.
- Ps 140:5 : 5 The proud have hidden a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set traps for me. Selah.
- Ps 141:9 : 9 Keep me from the snares they have laid for me, and the traps of the workers of iniquity.
- Ps 64:2-5 : 2 Hide me from the secret counsel of the wicked, from the insurrection of the workers of iniquity. 3 Who sharpen their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words. 4 That they may shoot in secret at the blameless; suddenly do they shoot at him and fear not. 5 They encourage themselves in an evil matter; they talk of laying snares secretly; they say, Who shall see them?
- 2 Sam 16:7-8 : 7 And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial: 8 The LORD has returned upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the LORD has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son: and, behold, you are caught in your own mischief, because you are a bloody man.
- 2 Sam 17:1-3 : 1 Moreover Ahithophel said to Absalom, Let me now choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight: 2 And I will come upon him while he is weary and weak-handed, and will make him afraid; and all the people who are with him will flee, and I will strike the king only: 3 And I will bring back all the people to you: the man whom you seek is as if all returned: so all the people shall be in peace.
- Ps 35:4 : 4 Let them be confused and put to shame that seek after my soul; let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
- Ps 10:9 : 9 He lies in wait secretly, as a lion in his den; he lies in wait to catch the poor; he catches the poor when he draws him into his net.
- Ps 54:3 : 3 For strangers have risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
- Ps 62:3-4 : 3 How long will you imagine mischief against a man? You shall all be slain; as a leaning wall shall you be, and as a tottering fence. 4 They only plan to cast him down from his high position; they delight in lies; they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
- Ps 119:110 : 110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not strayed from Your precepts.
- Luke 20:19-22 : 19 And the chief priests and the scribes tried to lay hands on him at that very hour; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them. 20 And they watched him, and sent spies, who pretended to be righteous men, that they might trap him in his words, so they could deliver him to the power and authority of the governor. 21 And they asked him, saying, Teacher, we know that you say and teach rightly, neither do you show favoritism, but teach the way of God truly: 22 Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?