Verse 3
There is no health in my flesh because of your anger, nor is there any rest in my bones because of my sin.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For dine piler har truffet meg hardt, og din hånd har presset ned på meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det finnes ingen helse i min kropp på grunn av din vrede, og det er ingen hvile i mine bein på grunn av min synd.
Norsk King James
For det er ingen helse i kroppen min på grunn av din vrede; det er heller ingen hvile i beina mine på grunn av mine synder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For dine piler har trengt dypt inn i meg, og din hånd trykker tungt på meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For dine piler har truffet meg, og din hånd ligger tungt på meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det er ingen helse i mitt kjød på grunn av din vrede; det er ingen hvile i mine ben på grunn av min synd.
o3-mini KJV Norsk
Min kropp finner ingen hvile på grunn av din vrede, og heller ikke mine bein finner ro på grunn av min synd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det er ingen helse i mitt kjød på grunn av din vrede; det er ingen hvile i mine ben på grunn av min synd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For dine piler har truffet meg, og din hånd ligger tungt over meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For your arrows have sunk into me, and your hand has come down upon me.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.38.3", "source": "כִּֽי־חִ֭צֶּיךָ נִ֣חֲתוּ בִ֑י וַתִּנְחַ֖ת עָלַ֣י יָדֶֽךָ׃", "text": "For *ḥitseyḵā* *niḥătû* in me, and *watinḥat* upon me *yādeḵā*", "grammar": { "*ḥitseyḵā*": "noun with 2nd person masculine singular suffix - your arrows", "*niḥătû*": "niphal perfect 3rd person plural - they have descended/sunk/come down", "*watinḥat*": "qal imperfect 3rd feminine singular with waw-consecutive - and it came down/descended", "*yādeḵā*": "noun with 2nd person masculine singular suffix - your hand" }, "variants": { "*ḥitsey*": "arrows/shafts", "*niḥătû*": "have sunk down/descended/penetrated", "*watinḥat*": "has come down/pressed down/descended", "*yād*": "hand/power" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For dine piler har truffet meg, og din hånd har rammet meg.
Original Norsk Bibel 1866
Thi dine Pile ere dybt nedtrykkede i mig, og din Haand nedtrykker mig dybt.
King James Version 1769 (Standard Version)
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
KJV 1769 norsk
Det finnes ingen sunnhet i min kropp på grunn av din vrede, og ingen ro i mine ben på grunn av min synd.
Norsk oversettelse av Webster
Det er ingen sunnhet i mitt kjød på grunn av din harme, og det er ingen helse i mine bein på grunn av min synd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det er ingen helhet i kroppen min på grunn av din vrede, ingen fred i mine knokler på grunn av min synd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det er ingen sunnhet i mitt kjøtt på grunn av din harme; ikke er det helse i mine ben på grunn av min synd.
Norsk oversettelse av BBE
Min kropp er utslitt på grunn av din vrede, og det er ingen fred i mine ben på grunn av min synd.
Coverdale Bible (1535)
There is no whole parte in my body, because of thy displeasure: there is no rest in my bones, by reason of my synnes.
Geneva Bible (1560)
There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
Bishops' Bible (1568)
There is no helath in my flesh through thy displeasure: neither is there any rest in my bones by reason of my sinne.
Authorized King James Version (1611)
[There is] no soundness in my flesh because of thine anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
Webster's Bible (1833)
There is no soundness in my flesh because of your indignation, Neither is there any health in my bones because of my sin.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
American Standard Version (1901)
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin.
Bible in Basic English (1941)
My flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
World English Bible (2000)
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
NET Bible® (New English Translation)
My whole body is sick because of your judgment; I am deprived of health because of my sin.
Referenced Verses
- Ps 6:2 : 2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are troubled.
- Ps 51:8 : 8 Make me hear joy and gladness, that the bones you have broken may rejoice.
- Ps 90:7-8 : 7 For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled. 8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
- Ps 102:3 : 3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned like a hearth.
- Ps 102:5 : 5 Because of the voice of my groaning, my bones cling to my skin.
- Isa 1:5-6 : 5 Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. 6 From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrefying sores: they have not been closed, nor bound up, nor soothed with ointment.
- Lam 3:40-42 : 40 Let us search and examine our ways and turn back to the LORD. 41 Let us lift up our heart along with our hands to God in the heavens. 42 We have transgressed and rebelled; You have not pardoned.
- Ps 31:9-9 : 9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my body. 10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
- 2 Chr 26:19 : 19 Then Uzziah was angry, and he held a censer in his hand to burn incense. While he was angry with the priests, leprosy broke out on his forehead in the presence of the priests in the house of the LORD, beside the incense altar.
- Job 2:7-8 : 7 So Satan went forth from the presence of the LORD, and struck Job with sore boils from the sole of his foot to the crown of his head. 8 And he took a potsherd to scrape himself with, and he sat down among the ashes.
- Job 33:19-22 : 19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain; 20 So that his life abhors bread, and his soul dainty food. 21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones, that were not seen, stick out. 22 Yes, his soul draws near to the grave, and his life to the destroyers.