Verse 5
Every day they twist my words; all their thoughts are against me for evil.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I Gud, som jeg lovpriser, i Gud har jeg tillit, jeg vil ikke frykte. Hva kan et menneske gjøre meg?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hver dag vrir de mine ord; alle deres tanker er imot meg for ondt.
Norsk King James
Hver dag forvrenger de mine ord: alle deres tanker er rettet mot meg for det onde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I Gud vil jeg prise hans ord; jeg stoler på Gud, jeg vil ikke frykte; hva kan mennesker gjøre meg?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Med Gud priser jeg hans ord. På Gud stoler jeg, jeg frykter ikke. Hva kan mennesker gjøre mot meg?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hver dag forvrenger de mine ord; alle deres tanker er onde mot meg.
o3-mini KJV Norsk
Hver dag vrir de om mine ord; alle deres tanker er ondsinnede mot meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hver dag forvrenger de mine ord; alle deres tanker er onde mot meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I Gud vil jeg prise hans ord; i Gud stoler jeg, jeg frykter ikke. Hva kan kjødelige gjøre meg?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can flesh do to me?
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.56.5", "source": "בֵּאלֹהִים֮ אֲהַלֵּ֢ל דְּבָ֫ר֥וֹ בֵּאלֹהִ֣ים בָּ֭טַחְתִּי לֹ֣א אִירָ֑א מַה־יַּעֲשֶׂ֖ה בָשָׂ֣ר לִֽי׃", "text": "In-*ʾĕlōhîm ʾăhallēl dəbārô* in-*ʾĕlōhîm bāṭaḥtî lōʾ ʾîrāʾ* what-*yaʿăśeh bāśār* to-me", "grammar": { "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun with bet prefix - in God", "*ʾăhallēl*": "Piel imperfect 1st singular - I praise/will praise", "*dəbārô*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his word", "*bāṭaḥtî*": "Qal perfect 1st singular - I have trusted", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*ʾîrāʾ*": "Qal imperfect 1st singular - I fear/will fear", "*yaʿăśeh*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - he does/will do", "*bāśār*": "masculine singular noun - flesh" }, "variants": { "*ʾăhallēl*": "I praise/I will praise/I celebrate", "*dəbārô*": "his word/his promise/his speech", "*bāṭaḥtî*": "I have trusted/I trust/I have confidence", "*ʾîrāʾ*": "I fear/I am afraid/I will fear", "*yaʿăśeh*": "he does/he will do/he can do", "*bāśār*": "flesh/mankind/humanity/mortal" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I Gud, hvis ord jeg roser, i Gud stoler jeg. Jeg skal ikke frykte. Hva kan kjødelige mennesker gjøre meg?
Original Norsk Bibel 1866
I Gud vil jeg prise hans Ord; jeg forlader mig paa Gud, jeg vil ikke frygte; hvad skulde Kjød gjøre mig?
King James Version 1769 (Standard Version)
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
KJV 1769 norsk
Hver dag fordreier de mine ord; alle deres tanker er onde mot meg.
Norsk oversettelse av Webster
Hele dagen vrir de på ordene mine. Alle deres tanker er onde mot meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hele dagen forvrenger de mine ord, deres tanker om meg er onde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hele dagen vrir de mine ord; alle deres tanker er mot meg til ondt.
Norsk oversettelse av BBE
Hver dag misbruker de mine ord; alle deres tanker er onde mot meg.
Coverdale Bible (1535)
They vexe me daylie in my wordes: all yt they ymagin, is to do me euell.
Geneva Bible (1560)
Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
Bishops' Bible (1568)
My wordes dayly put me to sorow: all that they do imagine, is to do me euill.
Authorized King James Version (1611)
Every day they wrest my words: all their thoughts [are] against me for evil.
Webster's Bible (1833)
All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
Young's Literal Translation (1862/1898)
All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts `are' for evil,
American Standard Version (1901)
All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
Bible in Basic English (1941)
Every day they make wrong use of my words; all their thoughts are against me for evil.
World English Bible (2000)
All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
NET Bible® (New English Translation)
All day long they cause me trouble; they make a habit of plotting my demise.
Referenced Verses
- 2 Pet 3:16 : 16 As also in all his letters, speaking in them of these things; in which are some things hard to understand, which those who are unlearned and unstable twist, as they do also the other scriptures, to their own destruction.
- 1 Sam 18:17 : 17 And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab, her will I give you as your wife: only be valiant for me, and fight the LORD'S battles. For Saul said, Let not my hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him.
- 1 Sam 18:21 : 21 And Saul said, I will give her to him, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Therefore Saul said to David, Today you shall be my son-in-law in one of the two.
- 1 Sam 18:29 : 29 And Saul was yet more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.
- 1 Sam 20:7 : 7 If he says thus, It is well; your servant shall have peace: but if he is very angry, then be sure that evil is determined by him.
- 1 Sam 20:33 : 33 And Saul cast a javelin at him to smite him, whereby Jonathan knew that it was determined by his father to slay David.
- Ps 41:7 : 7 All who hate me whisper together against me; they devise my harm against me.
- Isa 29:20-21 : 20 For the terrible one is brought to nothing, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off: 21 That make a man an offender by a word, and lay a snare for him that reproves in the gate, and turn aside the just for a thing of nothing.
- Jer 18:18 : 18 Then said they, Come, and let us devise plans against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us attack him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
- Matt 22:15 : 15 Then the Pharisees went and plotted how they might entangle him in his talk.
- Matt 26:61 : 61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
- Luke 11:54 : 54 Laying wait for him, and seeking to catch something from his mouth, that they might accuse him.
- Luke 22:3-6 : 3 Then Satan entered into Judas, called Iscariot, who was one of the twelve. 4 And he went his way, and spoke with the chief priests and captains about how he might betray him to them. 5 And they were glad, and agreed to give him money. 6 And he promised, and sought opportunity to betray him to them in the absence of the crowd.
- John 2:19 : 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.