Verse 29
For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For dem han har kjent på forhånd, har han også utvalgt til å bli like sin Sønn, for at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
NT, oversatt fra gresk
For dem som han på forhånd kjente, dem har han også på forhånd bestemt til å bli lik form til hans Sønn, for at han skal være den førstefødte blant mange brødre.
Norsk King James
For dem han allerede kjente, har han også forutbestemt til å bli formet etter sin Søns bilde, så han kan bli den førstefødte blant mange brødre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For dem han kjente på forhånd, bestemte han også til å bli dannet etter hans Sønns bilde, slik at han kunne være den førstefødte blant mange brødre.
KJV/Textus Receptus til norsk
For dem som han forut kjente, dem forutbestemte han også til å bli formet etter hans Sønns bilde, slik at han skal være den førstefødte blant mange brødre.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For dem som han forut kjente, bestemte han også på forhånd til å bli blitt like hans Sønns bilde, for at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For dem som han kjente på forhånd, bestemte han også på forhånd til å bli likedannet med hans Sønns bilde, for at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
o3-mini KJV Norsk
For dem han på forhånd kjente, utpekte han til å bli lik billedet av sin Sønn, for at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
gpt4.5-preview
For dem han forut kjente, dem har han også forutbestemt til å formes etter hans Sønns bilde, slik at han skal være den førstefødte blant mange brødre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For dem han forut kjente, dem har han også forutbestemt til å formes etter hans Sønns bilde, slik at han skal være den førstefødte blant mange brødre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For dem som han forut kjente, har han også forut bestemt til å bli likedannet med sin Sønns bilde, for at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters.
biblecontext
{ "verseID": "Romans.8.29", "source": "Ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς.", "text": "Because those *hous proegnō*, also *proōrisen symmorphous tēs eikonos tou Huiou* of him, *eis to einai auton prōtotokon en pollois adelphois*.", "grammar": { "*Hoti*": "conjunction - because/that", "*hous*": "relative pronoun accusative masculine plural - whom", "*proegnō*": "aorist active indicative 3rd person singular - he foreknew", "*kai*": "conjunction - also/and", "*proōrisen*": "aorist active indicative 3rd person singular - he predestined", "*symmorphous*": "accusative masculine plural - conformed to", "*tēs eikonos*": "genitive feminine singular - the image", "*tou Huiou*": "genitive masculine singular - of the Son", "*autou*": "genitive masculine 3rd person singular - of him", "*eis*": "preposition with accusative - for/unto", "*to einai*": "articular infinitive - to be", "*auton*": "accusative masculine 3rd person singular - him", "*prōtotokon*": "accusative masculine singular - firstborn", "*en*": "preposition with dative - among", "*pollois*": "dative masculine plural - many", "*adelphois*": "dative masculine plural - brothers" }, "variants": { "*proegnō*": "foreknew/knew beforehand [completed action]", "*proōrisen*": "predestined/predetermined/marked out beforehand [completed action]", "*symmorphous*": "conformed to/having same form as/sharing likeness with", "*eikonos*": "image/likeness/representation", "*einai*": "to be/exist", "*prōtotokon*": "firstborn/preeminent one", "*adelphois*": "brothers/siblings/fellow believers" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For dem som han forut kjente, dem forutbestemte han også til å bli formet etter hans Sønns bilde, for at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
Original Norsk Bibel 1866
Thi hvilke han forud kjendte, dem haver han og forud beskikket at vorde dannede efter hans Søns Billede, paa det at han skal være den Førstefødte iblandt mange Brødre.
King James Version 1769 (Standard Version)
For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
KJV 1769 norsk
For dem han forut kjente, dem forutbestemte han også til å bli likedannet med hans Sønn, for at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
Norsk oversettelse av Webster
For dem han forut kjente, har han også forut bestemt til å bli lik hans Sønns bilde, for at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For dem som han på forhånd kjente, dem forutbestemte han også til å bli likedannet med sin Sønns bilde, slik at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dem han forut kjente, dem har han også forut bestemt til å bli likedannet med sin Sønns bilde, for at han skulle være den førstefødte blant mange brødre.
Norsk oversettelse av BBE
For dem han forut kjente, dem har han forutbestemt til å bli formet etter hans Sønns bilde, for at han skal være den førstefødte blant mange brødre.
Tyndale Bible (1526/1534)
For those which he knewe before he also ordeyned before yt they shuld be lyke fassioned vnto the shape of his sonne that he myght be ye fyrst begotten sonne amoge many brethren.
Coverdale Bible (1535)
For those whom he knewe before, hath he ordeyned also before, yt they shulde be like fashioned vnto ye shappe of his sonne, yt he mighte be the first begotte amoge many brethre.
Geneva Bible (1560)
For those which hee knewe before, he also predestinate to bee made like to the image of his Sonne, that hee might be the first borne among many brethren.
Bishops' Bible (1568)
For those which he knewe before, he also dyd predestinate, that they shoulde be lyke fashioned vnto the shape of his sonne, that he myght be ye first begotten among many brethren.
Authorized King James Version (1611)
¶ For whom he did foreknow, he also did predestinate [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
Webster's Bible (1833)
For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.{The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."}
Young's Literal Translation (1862/1898)
because whom He did foreknow, He also did fore-appoint, conformed to the image of His Son, that he might be first-born among many brethren;
American Standard Version (1901)
For whom he foreknew, he also foreordained [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
Bible in Basic English (1941)
Because those of whom he had knowledge before they came into existence, were marked out by him to be made like his Son, so that he might be the first among a band of brothers:
World English Bible (2000)
For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
NET Bible® (New English Translation)
because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son would be the firstborn among many brothers and sisters.
Referenced Verses
- Eph 1:4-5 : 4 According as He has chosen us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love: 5 Having predestined us to the adoption of children by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
- Jer 1:5 : 5 Before I formed you in the womb I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you, and I ordained you a prophet to the nations.
- Eph 1:11 : 11 In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His own will:
- 2 Tim 1:9 : 9 Who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before the world began,
- 1 Pet 1:20 : 20 He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
- Rev 13:8 : 8 And all who dwell on the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world.
- 2 Tim 2:19 : 19 Nevertheless, the solid foundation of God stands, having this seal: "The Lord knows those who are His," and, "Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity."
- 1 Cor 2:7 : 7 But we speak the wisdom of God in a mystery, the hidden wisdom which God ordained before the ages for our glory,
- 1 Pet 1:2 : 2 Chosen according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification by the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace and peace be multiplied to you.
- 1 John 3:2 : 2 Beloved, now we are the children of God, and it has not yet been revealed what we shall be: but we know that when he appears, we shall be like him; for we shall see him as he is.
- 1 Cor 15:49 : 49 And as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the heavenly Man.
- Rom 9:23 : 23 And that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
- 2 Cor 3:18 : 18 But we all, with unveiled faces beholding as in a mirror the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
- Rom 11:2 : 2 God has not cast away His people whom He foreknew. Do you not know what the Scripture says of Elijah? how he pleads with God against Israel, saying,
- Col 1:15-18 : 15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation: 16 For by him all things were created, that are in heaven, and that are on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him and for him: 17 And he is before all things, and by him all things consist. 18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
- Phil 3:21 : 21 Who will transform our lowly body to be like his glorious body, according to the working by which he is able even to subdue all things to himself.
- John 17:16 : 16 They are not of the world, even as I am not of the world.
- Eph 4:24 : 24 And that you put on the new man, which was created according to God, in true righteousness and holiness.
- Heb 1:5-6 : 5 For to which of the angels did He at any time say, You are My Son, this day have I begotten You? And again, I will be to Him a Father, and He shall be to Me a Son? 6 And again, when He brings in the firstborn into the world, He says, And let all the angels of God worship Him.
- Exod 33:12 : 12 And Moses said to the LORD, See, you say to me, 'Bring up this people: and you have not let me know whom you will send with me.' Yet you have said, 'I know you by name, and you have also found grace in my sight.'
- John 17:22-23 : 22 And the glory which you gave me I have given them; that they may be one, even as we are one: 23 I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me, and have loved them, as you have loved me.
- Exod 33:17 : 17 And the LORD said to Moses, I will do this thing also that you have spoken: for you have found grace in my sight, and I know you by name.
- Rev 1:5-6 : 5 And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loved us and washed us from our sins in his own blood, 6 And has made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
- Heb 2:11-15 : 11 For both He who sanctifies and those who are sanctified are all of one; for which reason He is not ashamed to call them brethren, 12 Saying, I will declare Your name to my brethren, in the midst of the church I will sing praise to You. 13 And again, I will put my trust in Him. And again, Behold, I and the children whom God has given me. 14 Since then the children partake of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil; 15 And deliver those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
- Ps 1:6 : 6 For the LORD knows the way of the righteous, but the way of the ungodly shall perish.
- John 17:19 : 19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
- John 17:26 : 26 And I have declared to them your name, and will declare it: that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.
- Ps 89:27 : 27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
- Matt 7:23 : 23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from me, you who practice iniquity.'
- Matt 12:50 : 50 For whoever does the will of my Father who is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
- Matt 25:40 : 40 And the King will answer and say to them, Truly, I say to you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brethren, you did it to me.
- John 20:17 : 17 Jesus said to her, Do not cling to me, for I have not yet ascended to my Father; but go to my brethren and say to them, I am ascending to my Father and your Father, and to my God and your God.
- Rom 13:14 : 14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.