他所遺留的人必死而埋葬;他的寡婦也不哀哭。
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
14倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;他的子孫必不得飽食。
16下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。
17他的紀念在地上必然滅亡;他的名字在街上也不存留。
18他必從光明中被攆到黑暗裡,必被趕出世界。
19在本民中必無子無孫;在寄居之地也無一人存留。
20以後來的要驚奇他的日子,好像以前去的受了驚駭。
9願他的兒女為孤兒,他的妻子為寡婦!
10願他的兒女漂流討飯,從他們荒涼之處出來求食!
16他雖積蓄銀子如塵沙,預備衣服如泥土;
28他曾住在荒涼城邑,無人居住、將成亂堆的房屋。
29他不得富足,財物不得常存,產業在地上也不加增。
30他不得出離黑暗。火焰要將他的枝子燒乾;因神口中的氣,他要滅亡(原文是走去)。
32然而他要被抬到塋地;並有人看守墳墓。
33他要以谷中的土塊為甘甜;在他以先去的無數,在他以後去的更多。
21其餘的沒有一樣他不吞滅,所以他的福樂不能長久。
17因為,他死的時候甚麼也不能帶去;他的榮耀不能隨他下去。
20懷他的母(原文是胎)要忘記他;蟲子要吃他,覺得甘甜;他不再被人紀念。不義的人必如樹折斷。
21他惡待(或譯:他吞滅)不懷孕不生養的婦人,不善待寡婦。
64祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。
24然而,人仆倒豈不伸手?遇災難豈不求救呢?
19他雖富足躺臥,卻不得收殮,轉眼之間就不在了。
6連大帶小,都必在這地死亡,不得葬埋。人必不為他們哀哭,不用刀劃身,也不使頭光禿。
7他們有喪事,人必不為他們擘餅,因死人安慰他們;他們喪父喪母,人也不給他們一杯酒安慰他們。
10他不再回自己的家;故土也不再認識他。
21故此,願你將他們的兒女交與饑荒和刀劍;願他們的妻無子,且作寡婦;又願他們的男人被死亡所滅,他們的少年人在陣上被刀擊殺。
20你不得與君王同葬;因為你敗壞你的國,殺戮你的民。惡人後裔的名,必永不題說。
19他仍必歸到他歷代的祖宗那裡,永不見光。
14因遭遇禍患,這些貲財就消滅;那人若生了兒子,手裡也一無所有。
3因為論到在這地方所生的兒女,又論到在這國中生養他們的父母,耶和華如此說:
4他們必死得甚苦,無人哀哭,必不得葬埋,必在地上像糞土,必被刀劍和饑荒滅絕;他們的屍首必給空中的飛鳥和地上的野獸作食物。
22但知身上疼痛,心中悲哀。
11你撇下孤兒,我必保全他們的命;你的寡婦可以倚靠我。
24並要發烈怒,用刀殺你們,使你們的妻子為寡婦,兒女為孤兒。
8他們的寡婦在我面前比海沙更多;我使滅命的午間來,攻擊少年人的母親,使痛苦驚嚇忽然臨到他身上。
9生過七子的婦人力衰氣絕;尚在白晝,日頭忽落;他抱愧蒙羞。其餘的人,我必在他們敵人跟前,交與刀劍。這是耶和華說的。
10不要為死人哭號;不要為他悲傷,卻要為離家出外的人大大哭號;因為他不得再回來,也不得再見他的本國。
3人若生一百個兒子,活許多歲數,以致他的年日甚多,心裡卻不得滿享福樂,又不得埋葬;據我說,那不到期而落的胎比他倒好。
9親眼見過他的,必不再見他;他的本處也再見不著他。
10他的兒女要求窮人的恩;他的手要賠還不義之財。
11強暴興起,成了罰惡的杖。以色列人,或是他們的群眾,或是他們的財寶,無一存留,他們中間也沒有得尊榮的。
9你打發寡婦空手回去,折斷孤兒的膀臂。
25有人至死心中痛苦,終身未嘗福樂的滋味;
31那七個人都娶過他,沒有留下孩子就死了。
21第二個娶了他,也死了,沒有留下孩子。第三個也是這樣。
16聽他們說預言的百姓必因饑荒刀劍拋在耶路撒冷的街道上,無人葬埋。他們連妻子帶兒女,都是如此。我必將他們的惡倒在他們身上(或譯:我必使他們罪惡的報應臨到他們身上)。
21他的歲月既盡,他還顧他本家麼?
26他的財寶歸於黑暗;人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒燬。
33我必不從我壇前滅盡你家中的人;那未滅的必使你眼目乾癟、心中憂傷。你家中所生的人都必死在中年。
16就是陰間和石胎,浸水不足的地,並火。
12縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。